On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.
苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也不过分!
On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.
苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也不过分!
M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.
萨拉马先生早先提到过那些据称赞颂恐怖的人的自由。
M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.
贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生对巴西的塞尔索·弗尔塔多教授致赞颂辞。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。
Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.
宗教当局不得不作出判断,裁定哪些是赞颂恐怖主义哪些不是。
À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?
没有这种最起码的团结精神,我们怎么能够继续赞颂全球村庄,即一个没有地理界线的世界的好处呢?
Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.
特别是年我们开始看到一些真实的进展,这对莫尔贾尼大使来
是一种很大的赞颂。
Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.
没有赞颂,也没有谴责,Edward Burtynsky的摄影作品展现了连接“我们的生活”和“为了这样的生活而创建的事物”的纽带。
Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.
你的当选不仅是对你本人,而且也是对贵国加蓬的赞颂,博茨瓦纳同加蓬的关系最为友好。
Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.
所有这些都使我们了解并赞颂他为促进多边主义,尤其是区域合作与一体化所作的努力。
La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.
公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命的成千上万男女斗士的赞颂。
C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.
我们的秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了这一专门为促进和平事业而设立的,
年将这一
授予他们是一
适当的赞颂。
Le fait que nous pouvons effectuer cette transition de la SFOR à l'EUFOR est, si vous me permettez de le dire, un magnifique hommage rendu à l'OTAN et à tout ce qui a été accompli en Bosnie-Herzégovine au cours des neuf dernières années.
我要表示,我们能够实现这种从驻科部队向欧盟部队的移交,是对北约以及它过去9年中在波斯尼亚和黑塞哥维那取得的一切成果的一种赞颂。
Ces institutions se chargent d'activités incluant la formation artistique, l'organisation de manifestations pour permettre aux personnes formées de faire connaître leurs talents, la promotion de la recherche, la distinction des personnalités éminentes pour leur contribution à la vie culturelle, la documentation, la préservation des œuvres littéraires rares, etc.
这些机构开展了各种活动,包括在不同艺术领域对人员进行培训,编排节目展示这些人的才华,促进研究,并赞颂他们为保护文化、文献和优秀文学作品等做出的杰出贡献。
La présence africaine sur la Route continue d'évoquer ceux qui ont disparu et de « parler » aux générations présentes et futures. C'est l'incantation commémorative d'une philosophie de la vie et d'espoir au cœur du désespoir, qui a aidé les victimes de la traite transatlantique et de l'esclavage à survivre.
那段贩卖非洲黑奴的历史继续述着那些已经逝去、仍然活着和尚未出生的人们的经历——它成为人们反复使用的一个口头禅,颂扬着一种生命哲学,也赞颂着绝望中存在的希望,这种希望使那些人在跨大西洋贩卖奴隶和奴隶制的逆境中得以生存和繁衍。
C'est la raison pour laquelle cette initiative prise par le Gouvernement national tendant à ce que l'on commémore chaque année, le 22 avril, la Journée de la Terre nourricière, vise à ce que cette journée ne soit pas un jour de fête, mais une journée de réflexion profonde sur notre planète Terre.
所以,国民政府将4月22日定为赞颂地球母亲日的倡议当然不是节日,而是深刻思考地球现状的日子。
En cette journée, la communauté internationale rend hommage à tous ceux qui ont servi et continuent à servir la cause de la paix, à leurs grandes qualités professionnelles, à leur dévouement et à leur courage; elle rend également hommage à la mémoire de ceux qui ont donné leur vie pour la cause de la paix.
这一天,国际社会表彰了所有曾服务于和还在继续服务于和平事业的人的职业道德,敬业精神和勇敢精神,同时还赞颂了那些为和平事业献出生命的人。
Bien que certains théoriciens aiment à saluer ce qu'ils appellent la grande évolution du droit international, les civils dans les conflits armés et les personnes vivant sous occupation étrangère continuent de subir toutes les formes de violence et de déplacements forcés, et ils sont privés à dessein de l'aide humanitaire. Et je ne parle même pas de la confiscation de leurs terres.
虽然一些理论家喜欢赞颂他们所谓的在国际法方面取得的巨大成绩和发展,在武装冲突中的平民以及那些生活在外国占领下和安置点中的人,依然遭受着各种形式的暴力和被迫流离失所,以及被蓄意剥夺人道主义援助,更有甚者被没收土地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。