Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.
联合国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金部分反应。
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.
联合国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金部分反应。
Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.
我们意识到,报告第4和第5部分无法充分反应在安理会审议制裁问题重要动态。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
一个引起争论事例是《教会史手册》
出版,这是由教
、青年和体
部建议出版
,但引起了一部分公众
负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士
负面反应。
Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.
尽管卢旺达对安全理事会及时武最近
事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安
是,据可靠报告,安理会
反应部分是根据联合国一些官员编造
假消息作出
。
La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.
难民署对这种情况作出部分反应包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方面
咨询意见、对地雷认识
培训、与当局积极合作,提高国内流离失所者
法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。