Nous sommes montés au sommet.
我们爬上了顶点。
Nous sommes montés au sommet.
我们爬上了顶点。
Les salaires plafonnent.
资升到顶点。
Il ne fait aucun doute que cette fonction a marqué l'aboutissement de sa carrière.
毫无疑问,该职务是她职业生涯的顶点。
Il est important que le projet de doctrine fondamentale soit finalisé par des consultations de grande envergure.
通过广泛协商使《顶点理论》草案最终定稿至关重要。
Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.
这项作以他最近出色地担任他的国家议会议长而达到顶点。
La création du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) constitue une majeure réalisation logique dans ce processus.
建立非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)是该进合乎逻辑的顶点。
L'adoption de la résolution 1373 (2001) a représenté, à l'évidence, l'un des points culminants de toute l'histoire du Conseil de sécurité.
通过第1373号决议标志着安全理事会整个历史上的一次光辉顶点。
Le fleuron de cette relation économique privilégiée est un gigantesque projet d'oléoduc et de gazoduc, qui a été finalisé en mars.
这一优惠的易关系的顶点是于今年三月份达的一项巨大的输油管和输气管。
La doctrine devrait prévoir au stade initial l'inclusion d'aspects politiques et économiques et ménager au commandement une certaine souplesse et initiative.
“顶点理论”从一开始就应规定将政治和经济方面纳入其中,并允许指挥官掌握一定灵活性和主动性。
En cet endroit, le rail-road atteignait le plus haut point du parcours, soit huit mille quatre-vingt-onze pieds au-dessus du niveau de l'océan.
这个地区是整个铁路线标高的顶点,海拔达八千零九十一英尺。
La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.
两个组织之间的合作以11月份的新科索沃选举达到顶点。
Il n'est pas quelqu'un qui a peur de douleur, mais l'expression sur son visage nous a bien montre qu'il ne supporte plus.
外父本身是一个绝不怕痛的硬汉,但看他的面部表情,是以显示出他的痛已达顶点,有点支持不住的感觉!
L'abondance générale de composés chlorés appauvrissant la couche d'ozone dans la stratosphère a apparemment connu son maximum et amorcé une lente baisse.
平流层中大量存在的消耗臭氧的氯化物显然已经达到了顶点,现在正在慢慢下降。
Il salue l'adoption du projet révisé de mémorandum d'accord type et se réjouit d'assister à la publication du document intitulé « doctrine fondamentale ».
他对订正的示范谅解备忘录获得通过表示欢迎,并期待着“顶点理论”文件的发布。
L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.
看起来霍乱的流行情况在4月15日至21日这一个星期内达到顶点,当时记录到1 022个病例和145名死亡者。
Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.
这是颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土的长期计划明显达到顶点。
Les mesures prises par Israël contre le peuple palestinien, y compris les brutalités, les destructions de lieux d'habitation et les expulsions, sont le comble de la discrimination.
以色列对巴勒斯坦人民的所作所为,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点。
Ainsi donc il est crucial de lier cette restructuration aux principes directeurs régissant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies (« doctrine fondamentale »).
因此,把重组和制定《联合国维和行动指导原则》(《顶点理论》)所做的现行努力联系起来至关重要。
Je partage l'avis, exprimé par de nombreuses délégations, que ce débat véritablement historique marque le point culminant d'un débat qui dure depuis 10 ans déjà à l'Assemblée générale.
我赞同许多代表团的意见,即现在这次确实历史性的辩论,是大会有关该问题十年讨论的顶点。
Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.
这些作法在千年宣言中达到顶点,当时我们各国元首和政府首脑承认了我们非洲大陆所面临的特殊挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。