Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须强维持济增长。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须强维持济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今得的成就至关重要。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续的选举中体现出的政治多元化正在不断得到强。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须强秘书处政治事务部。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须强坚持这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解都有所强,规划假设更扎实。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的正逐渐强。
L'un des enseignements tirés de la MUAS est que la coopération sur le terrain contribue à affermir l'engagement mutuel.
我们从非盟驻苏丹特派中吸的一条教训是,在实地的合作铺平了强彼此接触的道路。
En réalignant les ressources existantes, elle affermira ses capacités en matière de communication interne et d'appui aux principales organisations partenaires.
通过调整现有资源,该司将强内部沟通支助本组织关键伙伴的能力。
Afin d'affermir cette indépendance, il faudra envisager un processus amélioré de nomination et de sélection des membres des organes conventionnels.
应设法改进条约机构成员的提名遴选流程,强独立性。
Nous prions donc tous les membres de l'Assemblée générale de le soutenir afin de consolider et d'affermir les efforts engagés.
因此,我们呼吁大会所有成员给予支持,以便巩固强这些努力。
Le cadre créé par le Conseil de sécurité pour opposer une réponse mondiale au terrorisme international doit être préservé et affermi.
由安全理事会建立的全球应对国际恐怖主义框架必须得到维持强。
Cela permettrait de prendre en considération les réalités modernes et d'affermir le régime de non-prolifération des armes nucléaires et des missiles.
这样一项协议将处理当前的现实,并增进核不扩散与导弹不扩散的制度。
La paix tend à s'affermir en Sierra Leone mais divers groupes armés continuent à faire peser une menace sur la région.
虽然塞拉利昂正在迈向巩固平,但在该区域的各种武装体仍然是个威胁。
Le caractère représentatif de l'Assemblée valide et affermit les obligations qui nous incombent en la matière, en notre qualité d'États Membres.
大会的代表性证明强了我们作为会员国在实现其目标方面所作的承诺。
Sous réserve qu'une suite soit correctement donnée à la conférence, la position politique et financière de l'UNRWA devrait s'en trouver affermie.
在有效的后续行动之后,这次会议应有助于将近东救济工程处置于更坚定的政治财政基础之上。
Espérons que les résultats issus de cette session affermiront les efforts de coordination du système des Nations Unies dans cet important domaine.
我们希望,那次会议一致同意的果将强联合国系统在那个重要领域中的协调努力。
Elle a souligné que le Code de conduite pourrait contribuer à renforcer la confiance des parties prenantes et à affermir le système.
她强调说,可以用《行为守则》作为手段,在利益攸关者之间增信任巩固制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。