On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接任命的官员担任。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重了,不能交给军人处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发生了什么呢?
Elle confie ses secrets à une amie.
她将自己的秘密告诉朋友。
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事情托他照管。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必时, 可以把这工作交给他做。
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干的经理。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
La diplomatie préventive devrait être constamment confiée aux organisations régionales.
各区域组织应坚持展开预防外交。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再生长发育了。”
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Plusieurs tâches importantes ont été confiées au Conseil lors du Sommet.
世界首脑会议授予理事会一些重的任务规。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购的。
La garde des jeunes enfants est généralement confiée à la mère.
年幼孩子的监护权通常判给母亲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。