Parfois les nuages s’indignent, et se mettent à pleurer.
有时流云也会愤慨,有泪弹出。
s'indigner: protester, crier contre, fulminer, gronder, pester, tonner, vitupérer, s'offenser, se hérisser, se révolter, se scandaliser,
indigner de: récrier, inscrire,
s'indigner: s'enthousiasmer,
Parfois les nuages s’indignent, et se mettent à pleurer.
有时流云也会愤慨,有泪弹出。
Un seul incident suffit à m'indigner, moi aussi.
即使出现一次单独事件也会令十分愤怒。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成可怕后果愤慨。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她愤慨是,波利萨里奥阵线继续将儿童送古巴。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
们知道,对正在发生在们民身上事情,大会确实愤慨。
Voilà pourquoi les attentats contre notre peuple et contre les symboles de notre amitié ne font que nous indigner et redoubler notre attachement à l'Afghanistan.
因此,袭击国民和们友谊象征只会使们愤慨,并加倍增强们对阿富汗承诺。
Elle est profondément indignée et bouleversée par le lourd tribut que la population civile a payé et continue de payer conséquemment à ce conflit fratricide.
们对平民口由于这一兄弟式残杀而付出并继续付出沉重代价深气愤和沉痛。
De nombreux Libériens ordinaires qui n'ont pas participé à la guerre s'indignent en effet de voir que l'attention et l'argent vont en priorité aux ex-combattants.
许多未参加利比里亚平民对注意力和资金集中于前员沮丧。
L'opinion occidentale a été indignée par l'agression flagrante de la Russie contre un petit pays voisin et par l'annexion de plus de 20 % de son territoire.
西方国家对俄罗斯公然侵略,攻击一个小邻国,并吞它20%多领土,愤慨。
M. Baali (Algérie) ne s'attendait pas à ce que son frère marocain prenne la parole dans la mesure où sa déclaration ne visait aucunement à l'indigner ou à le mécontenter.
Baali先生(阿尔及利亚)说,他原以为他摩洛哥兄弟会保持沉默,因为他本在发言时,没有说过任何有意要令他震惊或不高兴话。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈,是被普鲁士嘴唇弄脏了,然而从前把她扔普鲁士怀抱里却是这些同车旅伴假仁假义手段。
La pertinence de cette observation a été portée à l'attention du monde après que des terroristes ont pris d'assaut une école d'enfants innocents à Beslan, surprenant et indignant le monde par leur cruauté.
由于发生了下述事件,全世界都注意了上述问题重要性:恐怖分子在贝斯兰占据了无辜儿童学校,其残暴行为使全世界措手不及,震惊。
L'enlèvement des employés d'Areva et Satom avait soulevé une polémique, l'opposition s'étant indignée du manque de sécurité des expatriés dans la région du Niger, où les enlèvements sont fréquents.
绑架Areva喝Satom雇员引起了动乱,反对对此事气愤因为缺乏安全对派往国外在尼日尔地区,在那里绑架事件十分频繁。
La Roumanie est également indignée et déçue de cette manifestation massive de haine ethnique au Kosovo, à un moment où nos espoirs étaient tournés vers une application résolue des normes mises au point par la communauté internationale.
当们希望坚定地执行国际社会提出标准时,在科索沃大规模地流露出民族仇恨也使罗马尼亚愤慨和失望。
À titre d'exemple, si l'on octroie à l'Allemagne un siège permanent sans faire de même pour l'Italie et si, pour contenter cette dernière, on lui accordait le même privilège, toujours sans droit de veto, elle ne s'indignerait pas.
举例来说,如果给了德国常任席位而没给意大利,那么为了让意大利满意,就只能给德国一个没有否决权席位,这样意大利就会宽慰,而不会不悦。
À l'instar de la communauté internationale indignée, de nombreuses voix se sont déjà élevées pour condamner avec la dernière énergie cet acte irresponsable et contraire au droit international qui va raviver davantage les sentiments de frustration et de colère chez les Palestiniens.
同愤慨国际社会一样,许多已经有力谴责了这一不负责任行动,这种行动违反了国际法,将使巴勒斯坦进一步沮丧和愤怒。
À l'instar de la communauté internationale indignée, de nombreuses voix se sont déjà élevées pour condamner, avec la dernière énergie, cet acte irresponsable et contraire au droit international qui va probablement raviver les sentiments de frustration et de colère chez les Palestiniens.
国际社会已表示愤慨,许多都强烈谴责这种不负责任行径,该行径违反了国际法,可能重新唤起巴勒斯坦沮丧和愤怒情绪。
M. Idji (Bénin) : En prenant la parole à cette prestigieuse tribune, je voudrais tout d'abord m'indigner des conditions inacceptables que nous impose le terrorisme, au cours de cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de notre Organisation. New York est traditionnellement une ville accueillante et cosmopolite.
伊德吉先生(贝宁)(以法语发言):本组织第五十六届大会召开之际,们面临恐怖主义强加令无法容忍局势,对此,要首先表达愤慨心情,纽约始终是一个好客大都会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。