Le recours à l'information aux fins de subvertir l'ordre intérieur d'autres États, de violer leur souveraineté et d'exercer des actes d'ingérence dans leurs affaires intérieures est illégal.
如果利用新闻以达到颠覆其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动的目的,这是非法的。
Le recours à l'information aux fins de subvertir l'ordre intérieur d'autres États, de violer leur souveraineté et d'exercer des actes d'ingérence dans leurs affaires intérieures est illégal.
如果利用新闻以达到颠覆其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动的目的,这是非法的。
Les affaires examinées donnent souvent lieu à des règlements à l'amiable, ce qui subvertit le caractère pénal des délits, tant au niveau de la procédure que de la sentence.
例如,这些案件常常采取和解办法来解决,因而在案件的审理和结果都减轻了罪行的刑事犯罪性质。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒的辱骂堆在以色,同时却帮助以巴勒坦人推卸他们对无法的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。
De telles notions sont non seulement hors du champ des Accords d'Alger, mais auraient même pour effet, si elles se concrétisaient, de subvertir le processus de paix et de le faire dérailler, et d'alimenter considérablement la tension et le conflit.
这种想法不仅不符合《阿尔及尔和平协定》,而且,如果它们得到执行,将使和平进程受到破坏和脱离轨道,并大大加剧紧张和冲突。
Dans ce contexte de mondialisation des économies, où les règles du jeu sont sans cesse subverties du fait notamment de la pratique des subventions des productions agricoles à laquelle se livrent les États les plus puissants au détriment des agriculteurs des pays pauvres, toutes les tentatives de résolution des problèmes de développement ne peuvent aboutir à de résultats probants.
在目前全球化经济环境中,游戏规则不断被推翻,特别是被最大国家损害较穷国利益补贴其本国农业产品的做法所推翻,从而使解决此类发展问题的各项努力毫无结果。
Outre le rôle qu'elle joue dans la consolidation des progrès accomplis grâce aux réformes budgétaires, macroéconomiques, institutionnelles, administratives, et autres réformes « technocratiques », la priorité accordée à l'intégrité se révèle essentielle pour raviver et réaffirmer les valeurs et la culture traditionnelles de l'administration publique, surtout celles qui avaient, dans un certain nombre de pays, succombé à une politisation systématique ou avaient été subverties par les tendances de la nouvelle gestion publique à privatiser les entreprises publiques et à minimiser l'importance des règles.
对廉政的关注不仅起到了巩固财政、宏观经济、管理、体制及其他“技术官僚治国”改革成果的作用,而且对于恢复和重申传统公共行政的价值观和精神特质是至关重要的,特别是在一些国家中被制度的政治化所征服,或者为公共管理新模式中的“公司化”趋势以及放宽规章所颠覆的价值观和理想。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。