Il faut donner un nouvel élan à ces travaux.
我们必须给这项工作新推力。
Cette initiative devrait donner un nouvel élan à nos discussions.
这一倡议会给我们讨论来新势头。
Elles ont insufflé un élan positif au processus de revitalisation.
这些倡议给振兴来了积极力。
L'Accord a imprimé un nouvel élan au processus de paix.
《协定》给和平来新势头。
Donnons un nouvel élan à l'expression « plus jamais ».
让我们给予“永志不忘”字眼以新推力。
Le projet de document final donnera de l'élan à ce renouvellement.
结果件草案将推这种更新。
Les catastrophes d'origine naturelle et humaine suscitent spontanément de tels élans.
自然和人为灾难会本能地引发这样。
L'heure est venue de donner un nouvel élan à cette initiative.
现在是我们以新力量加以推时候了。
Plusieurs raisons expliquent ce nouvel élan dans les flux d'investissement Sud-Sud.
南南投资流重新焕发活力有几个原因。
Le Président Mandela a donné un nouvel élan au processus d'Arusha.
曼德拉总统为阿鲁沙来了新势头。
La Conférence internationale doit donner un nouvel élan à la coopération Sud-Sud.
这个国际会议应当为南南合作提供额外力。
Votre réunion aujourd'hui promet de donner un nouvel élan à notre partenariat.
今天会议能够为我们伙伴关系注入新力。
Parallèlement, il faut donner au processus de désarmement nucléaire un nouvel élan.
同时,必须为核裁军创造新势头。
Il faut imprimer un nouvel élan au processus et lutter contre l'extrémisme.
前势头必须恢复,对极端主义绝不能容忍。
Notre objectif par excellence est de donner un nouvel élan au désarmement stratégique.
我们最后全球挑战是推战略裁军。
La levée du plafonnement des dépenses devrait donner un élan à cette action.
支出上限是促这一因素。
Ces mouvements de retour ont donné un nouvel élan au processus de paix.
返回者这些行加强了实现和平势头。
Il nous faut donner d'urgence un nouvel élan au processus de paix.
我们迫切需要对和平给予新推。
De nombreux pays essayent maintenant de donner un nouvel élan aux efforts déployés précédemment.
许多国家正在努力振兴早前努力。
Le moment est donc venu d'imprimer un nouvel élan à notre effort collectif.
因此现在是为我们集体努力注入新活力时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Mais le tabac viendra, comme toutes choses ! » répétait-il dans ses élans de confiance absolue.
“别东西可以找到,烟草也一定会找到!”他信心十足地重复着。
Quand elle se sentit bloquée, elle glissa d’un brusque élan par-dessus le lanet, traversa la mare et disparut.
当它发觉到自已被堵住了时,它滑去一蹦,跳了小捞,小池子就不见了。
Un extraordinaire élan de générosité a permis d'engager la reconstruction de Notre-Dame.
一种非凡慷慨精神使巴黎圣母院重建工作得以开始。
Durant l’année écoulée, la réforme et l’ouverture n’ont cessé d’insuffler de nouveaux élans de vitalité à l’égard du développement.
一年来,改革开放不断催生发展活力。
Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.
但是由于愤怒,鹿低头撞向他。
Un élan solidaire. Tout le monde veut que l'ouverture du magasin soit une réussite.
团结力量。大家都希望商店能顺利开业。
Cependant, la vitesse du Nautilus s’accrut sensiblement. C’était son élan qu’il prenait ainsi. Toute sa coque frémissait.
然而,“鹦鹉螺号”船只速度明显加快:它就这样去。整个船壳都在颤动。
Emporté dans son élan, le chef prépare un dessert des bonbons fraise coupé en morceaux mélangés avec un yaourt.
这位主厨率性而为,做出了草莓糖果甜点,将其切成小块与酸奶混合。
Plusieurs prirent place sur la ligne de départ : Cerf, Caribou, Loup, Lièvre, Élan et bien d’autres.
雄鹿、加拿大驯鹿,狼,雄兔,驼鹿还有些其他。
L'ennuyeux, c'est qu'il fallait rendre moins fougueux cet élan du sang et du corps qui me piquait les yeux d'une joie insensée.
苦恼是,这需要使我血液和肉体动不那么强烈,不因疯狂快乐而使我双眼发花。
Valentine saisit la main de Monte-Cristo, et dans un élan de joie irrésistible elle la porta à ses lèvres.
瓦朗蒂娜抓住伯爵手,带着一种无法抑制动把那只手捧到她嘴唇上吻着。
Tu m'as cassé dans mon élan !
你搞得我没有情绪了。
Elle a pris de l'élan et, boum! un shoot terrible!
然后她快跑起来,嘭!非常漂亮一脚射门。
Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.
它那么粗糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。
Le malheureux eut un élan de joie indicible ; un rayon de pure lumière descendit dans cet enfer où il se débattait.
他发出一声欢喊叫,好象透入那绝望黑暗深渊。
(narratrice): Parmi les proies préférées des loups, on compte de gros mammifères comme le wapiti, le bison et l'orignal, aussi appelé élan d'Amérique.
(旁白):狼最欢猎物是大型哺乳动物,如麋鹿、野牛和驼鹿,也叫美洲麋鹿。
Nous nous réjouissons des exploits majeurs obtenus par notre république populaire durant ces 70 années, et sommes touchés par l’invincible force de l’élan patriotique.
我们为共和国70年辉煌成就喝彩,被爱国主义硬核力量震撼。
La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse ; de là d’inexprimables élans vers la vie idéale.
穷苦能立即把物质生活赤裸裸地暴露出来,并使它显得异常丑恶,从而产生使人朝着理想生活发出无可言喻一往无前毅力。
Avec d'autres personnalités populaires, Coluche a ainsi provoqué un grand élan de générosité de la part des Français.
就这样,科吕什和其他名人一起引发了法国人慷慨大方。
Elle lui tendit sa main encore mouillée, et comme il y mettait la sienne avec élan : — Moi, je veux bien, dit-elle.
她朝他伸出了还湿淋淋手,当他将她手握住时,她感情激动地说:“我啊,我很愿意,”她说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释