Les gouvernements et les institutions financières internationales pourraient envisager de fournir des garanties pour les obligations de ces municipalités.
政府和国际金融机构可考虑向这些城市提供债券保证。
Faute de cet accord, on privilégie, dans le débat international, l'idée de mécanismes volontaires, mais ces mécanismes, tels que les pactes entre détenteurs d'obligations, les options de rééchelonnement automatique et les clauses d'action collective conçues pour permettre aux débiteurs de suspendre les paiements, ont peu de chance d'être introduits volontairement.
有这种协议,文件中更加着重国际辩论自愿性机制,但是,目债务人可以暂停偿债机制,例如全面性债券保证条款、自动结转办法和集体行动条款,不大可能自愿提出。
Quant à la nécessité pour les praticiens de l'insolvabilité de contracter une assurance responsabilité ou l'obligation qui leur serait faite de fournir une garantie couvrant tout manquement à leurs obligations (telle qu'un cautionnement donné par une société de cautionnement), il a été déclaré que ces obligations devraient correspondre à la répartition adéquate des risques entre les participants à la procédure d'insolvabilité et être mises en balance avec la nécessité de maîtriser les coûts du service.
关于是否需要有破产问题从业人员责任保险或规定一种其任何失职行提供担保义务(例如保证公司债券等)问题,有人提议说,这些义务应与破产程序参与者风险正当分配情况相一致,而且应兼顾到控制服务费用必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。