有奖纠错
| 划词

Bon nombre des lacunes observées ne sont ni accidentelles ni le résultat de la négligence ou de l'incompétence.

许多失误既非现象,也非忽视或称职所致。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs rapports ont suggéré que les violences ciblant les femmes ne sont pas un simple accident de la guerre, ni le complément fortuit d'un conflit armé.

许多报告指出基于性别的虐待并中的一种现象,也武装冲突无意造成的结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est donc pas un hasard si, la plupart du temps, ceux qui en bénéficient le moins sont les États les plus petits et les moins influents.

因此,获益最少的国家经常规模和影响最小的国家,这并非现象

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare que les responsables se concentrent sur leurs propres activités de recherche ou activités opérationnelles au détriment de la gestion de l'unité administrative dont ils assument la direction.

管理人员埋头搞己的研究或从事己的业务活动而顾他们所负责的司或单位的管理责任,这种现象并非

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un hasard si, lorsque la Mission de vérification des Nations Unies se retirera du Guatemala à la fin de l'année, cela fera 10 ans qu'elle aura été présente dans notre pays.

到今年年底离开危地马拉的时候,联危核查团就已经在这个国家运作十年了,这并现象

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un hasard si plus de la moitié des 45 pays les plus pauvres du monde ont été ces 10 dernières années le théâtre de conflits armés ou d'autres formes de violence extrême.

世界45个最穷的国家里有一半以上在过去十年中曾经发生武装冲突或其他形式的极端暴力,这并非现象

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène n'est pas accidentel mais inhérent à la composition du Conseil de sécurité, car certains de ses cinq membres permanents souffrent du même mal, une « vertu » qu'ils ont d'ailleurs en commun avec les tsars russes, les Bourbons de France et les Stuart d'Angleterre, à savoir, une réification du présent ou la conviction que les institutions humaines sont intangibles.

这并非一个现象,而安全理事会组成中固有的现象,因为五常任理事国中有些国家有同样的问题,事实上,它们与俄国沙皇、法国波旁王朝和英国斯图加特王朝一样,咸有此一“德”:它们都患有将现在具体化的通病,一种人类习俗会改变的信念。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un hasard si la Commission de la condition de la femme adopte depuis plusieurs années une résolution intitulée « La libération des femmes et des enfants pris en otage dans les zones de conflit armé, y compris ceux qui ont été emprisonnés ultérieurement », dont les dispositions prévoient la libération immédiate et inconditionnelle de toutes les femmes et de tous les enfants pris en otage.

妇女地位委员会几年来通过的以下决议并非现象,该决议的题目“释放在武装冲突中被扣为人质的妇女和儿童,包括随后被监禁的人”,该决议呼吁立即和无条件地释放被扣为人质的所有妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maniéré, manière, maniérée, maniérer, manières, maniérisme, maniériste, manieur, manif, manifestant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Alors laisse-moi formuler cela autrement. Ce pendentif impossible à dater et dont nous ne connaissons pas la composition, crois-tu encore qu'il soit juste un accident de la nature ?

“好吧,让我换一种法。个无法测算出年、我们也不知道其吊坠,你认为它存在只是自然界一个偶然现象吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maniller, manilleur, manillon, manîment, Manin, manioc, manip, manipe, manipulable, manipulant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接