有奖纠错
| 划词

Nous sommes les témoins d'une agression brutale effrénée.

我们正看到肆忌惮的野蛮侵略。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, la sauvagerie destructrice se poursuit sans retenue.

然而破坏的疯狂在肆忌惮继续。

评价该例句:好评差评指正

Dépourvu de tout scrupule, il était tenu pour particulièrement dangereux.

他行事肆忌惮,构成很大的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités du pays se sont livrées à des enlèvements d'étrangers.

朝鲜当局肆忌惮外国人。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'État exercé par Israël, qui perdure sans connaître de limites, doit cesser.

以色列肆忌惮的国家恐怖主义必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.

这些行动忌惮的侵略和恐吓行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

我们有责任防止肆忌惮进行这种行为。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de violences contre les filles jouissent de l'impunité.

侵犯女童的施暴者肆忌惮,逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.

武装犯罪团伙的活动在肆忌惮增加。

评价该例句:好评差评指正

Or, les migrants en situation irrégulière sont exploités et privés des droits les plus élémentaires.

非法渠道前存在的肆忌惮的网络和团伙。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont qualifié de génocide cette campagne de violence injustifiable.

美国把这种肆忌惮的暴力运动称为种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont ses ressources qui sont exploitées sans scrupules pour le bien d'autres personnes.

他们的资源遭到肆忌惮的开采,使他人获益。

评价该例句:好评差评指正

Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.

我们必须结束这一恶性循环,制止肆忌惮的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il frappe aveuglément et est à l'origine de tragédies humaines d'une ampleur sans égal.

忌惮的,造成了空前规模的人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à quand va-t-il jouer sans scrupules avec la vie de millions d'humains?

它肆忌惮摆弄数百万人生命还要持续多久?

评价该例句:好评差评指正

L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.

通货膨胀肆忌惮,在索马里中南部区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques expansionnistes israéliennes, l'agression et l'assassinat de civils innocents n'ont pas connu de limite.

以色列的扩张主义政策、侵略和杀害辜平民简直肆忌惮

评价该例句:好评差评指正

Mettre imprudemment la vie de civils en danger est criminel et contre-productif.

忌惮危害平民生命犯罪行为,结果只能适得其反。

评价该例句:好评差评指正

De fait, Amarula ne fait pas dans la dentelle, surtout lorsqu’il est en rut.

事实上,Amarula经常肆忌惮,尤其当他进入了发情期-----------一段时期公象会变得极端暴躁以及具有攻击性。

评价该例句:好评差评指正

Bénéficiant de l'appui des États-Unis, Israël bafoue la morale et le droit international dans l'impunité.

以色列仰仗美国的支持,肆忌惮破坏了道德法则和国际法律。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maronage, maronite, maronner, maroquin, maroquinaage, maroquinage, maroquiner, maroquinerie, maroquinier, Marot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pardieu ! on s’est bien gêné pour Athos !

“当然!他们是肆忌惮对阿托斯下了手吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De quoi refroidir tous ceux qui seraient sans scrupules, ou tentés uniquement par l'appât du gain.

足以遏制所有肆忌惮或仅受利润诱惑的人。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Il parle donc à présent, bon-papa Noirtier ? demanda Édouard avec son impertinence habituelle.

“那么,诺瓦蒂埃爷爷现在能够讲话啦。”爱德华说,还是像往常那样肆忌惮

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Comme tout le monde, les concerts débridés et les festivals aussi boueux que glamours lui manquent.

像其他人一样,她怀念那些肆忌惮的音乐会和节庆活动,因为它们既泥泞又迷人。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Avant cette période de privation, les hommes se rassemblent pour rigoler et manger en abondance jusqu'au Mardi Gras.

于是在斋戒前,人们会相聚一堂有说有笑肆忌惮的享用美食,直到忏悔星期二的到来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois se précipita sur lui, ruisselant de larmes, le prit par le cou et sanglota contre son épaule.

然后伍德向他疾驶过来,泪水让他几乎看见东西了,他抓住哈利的脖子,伏在他肩上肆忌惮地抽泣起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour dépasser cette vitesse, ces trottinettes ont été débridées.

为了超过这个速度,这些滑板车已经肆忌惮了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le revers de cette consommation effrénée : des dégâts pour l'environnement.

这种肆忌惮的消费的另一面是:对环境的破坏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

" Les Guignols" en feront carrément la caricature ultime et sans scrupules de l'impérialisme américain.

“Les Guignols”将使它成为美帝国主义的终极和肆忌惮的漫画。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

J'attaque en téméraire un bras toujours vainqueur, Mais j'aurais trop de force, ayant assez de coeur.

我肆忌惮地攻击永远胜利的手臂,但我有太多的力量,有足够的心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Leur vie, c'est être dans - Autre raison: le respect de l'environnement, pas compatible selon les moines avec une croissance effrénée.

他们的生活是要在—— 另一个原因:对环境的尊重,兼容照僧侣们肆忌惮的成长。

评价该例句:好评差评指正
德法文

Dans l'océan d'un football business mondialisé, sans scrupules et souvent sectaire, le club, dont l'emblème est une tête de mort, est un bateau pirate.

在全球、肆忌惮,且经常存在宗派主义的足球商业海洋中,这家俱乐部的标志是骷髅头,是一艘海盗船。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour avoir débridé sa trottinette électrique, un conducteur risque jusqu'à 1500 euros d'amende en cas d'excès de vitesse, et bien plus en cas d'accident.

- 因为他的电动滑板车肆忌惮,司机在超速的情况下可能面临高达 1500 欧元的罚款,在发生事故的情况下,甚至更多。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette vision s'installe dans notre imaginaire, et la licorne devient  une créature foncièrement douce et positive, victime de criminels sans scrupule qui n'ont rien  d'héroïque.

这种景象出现在我们的想象中,独角兽变成了一种天生温柔而积极的生物,成为了毫英雄气概的肆忌惮的罪犯的受害者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Plus ce que je dis est faux, plus je dois lui plaire, pensait Julien ; et alors, avec une hardiesse abominable, il exagérait certains aspects de la nature.

“我说的东西越虚假,我越应该讨她喜欢,”于连想;于是,他肆忌惮地夸自然的某些方面。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Tous passent par la Lybie, pays en guerre civile aux frontières poreuses, où ils sont battus, rançonnés, violés, dans des camps d’internement aux mains de miliciens sans scrupules.

他们都要经过叙利亚,这个国家正处于内战之中,边境漏洞百出,他们在那里被殴打、勒索赎金、强奸,被肆忌惮的民兵关押在拘留营中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Le président américain Barack Obama a appelé lundi à une enquête complète, transparente et sans freins sur le crash de l'avion de ligne malaisien dans l'est de l'Ukraine.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)周一呼吁对马来西亚客机在乌克兰东部坠毁事件进行全面,透明和肆忌惮的调查。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

De manière générale, les entités de faible entropie dépourvues de gène de dissimulation, comme les Pinceurs d'étoile, n'hésitaient pas à s'étendre et à attaquer sans retenue, au risque de dévoiler leur existence.

泛泛来说,假使弹星者真的没有隐藏基因,它就怕暴露自己的存在,就会肆忌惮地扩张和攻击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ici, à Mayotte, moyennant 600 à 1200 euros, les employés peu scrupuleux auraient vendu à plus d'une centaine de candidats le précieux sésame, leur évitant ainsi un examen parfois compliqué.

在马约特岛,肆忌惮的员工会以 600 至 1200 欧元的价格将珍贵的芝麻卖给一百多名考生,从而使他们免于有时复杂的考试。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus de cette table, il y avait un baromètre ovale, à bordure noire, enjolivé par des rubans de bois doré, où les mouches avaient si licencieusement folâtré que la dorure en était un problème.

牌桌后面的壁上挂一只椭圆形的晴雨表,黑框子四周有金漆的丝带形花边,苍蝇肆忌惮的钉在上面张牙舞爪,恐怕会有多少金漆留下的了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marquisien, marquoir, marraine, marrakech, marrane, marranes, marrant, Marrast, marre, marre (en avoir ~),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接