有奖纠错
| 划词

Sachant que certains groupes d'enfants sont désavantagés, le programme accorde une attention particulière aux enfants autochtones.

鉴于某些群体的“”情况,澳大利亚政府将土著作为议程的一个主要重点。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut se les poser si l'on ne veut pas que des enfants et des familles restent à la traîne.

但若要不和家庭,就必须提出这些问题。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale semblait avoir progressé de façon inégale, un certain nombre de pays étant laissés de côté, voire marginalisés.

发展中国家融入世界经被认为进展不均衡,一部分发展中国家受益,而其他国家则至被边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous ne devons pas oublier que notre rôle est de suivre le rythme de l'évolution du monde et de ne pas abdiquer.

然而,同时我们应当记住,需要跟上当今世界的步伐,不要

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour veiller à n'oublier personne, le Gouvernement fournit un appui et une assistance financiers, une formation professionnelle et des logements à ceux qui ont des besoins particuliers et aux groupes vulnérables tels que les citoyens ayant des handicaps physiques ou mentaux et à ceux qui sont défavorisés en raison de circonstances sociales sur lesquelles ils n'exercent aucun contrôle.

另外,为了确保没有人,政府还给有特殊需要者、身心残障公民和因其无法控制的社会情况而受到剥夺的脆弱群体提供财政支持和援助、职业培训和住房。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大气层学, 大气潮, 大气成岩, 大气的, 大气电, 大气电气现象, 大气发动机, 大气风化, 大气腐蚀, 大气干扰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

Nul ne peut être oublié sur la route de la réalisation de la société de moyenne aisance ! En un an, 10 millions de personnes sont sorties de la pauvreté.

小康路上一个都!一年来,又有1000多万贫困人实现了脱贫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

R.Ferrand: Il n'est pas question d'activité obligatoire. Il faut faire en sorte qu'aucun individu ne soit laissé au bord du chemin et que, par conséquent, la situation de chacun soit examinée.

R.费朗:强制性活动的问题。必须确保让任何个人,从而审查每个人的处境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大婶儿, 大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令, 大声歌唱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接