有奖纠错
| 划词

L'Union européenne met en lumière plusieurs priorités à cet égard, qu'il nous faut approfondir.

欧洲联盟指出了在此问题上我们必若干优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.

它在没有公众视察和新闻媒介情况下容易生根。

评价该例句:好评差评指正

Elle est en train d’étudier les mystères de la biologie.

她正在生物学奥秘。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles technologies ont également facilité l'accès aux grandes profondeurs.

新技术也便利人们遥远海洋深处。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'entre eux ont souhaité examiner plus avant cette proposition, sur la base d'engagements volontaires.

有些会员国赞成在自愿承诺基础上对该建议展开进一步

评价该例句:好评差评指正

Je n'abuserai pas du temps de l'Assemblée en explorant toute l'anthologie des mythes arméniens mais j'en mentionnerai quelques-uns.

我不会占用大会太多时间来亚美尼亚全部神话文集;相反,我将仅到其中几个。

评价该例句:好评差评指正

Il serait bon d'examiner la « nature » du traité en question, celle-ci étant un critère objectif qui aide à se prononcer.

值得相关条约“性质”,因为这是为确定工作供便利一个客标准。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives de financement novateur déjà opérationnelles devraient également être envisagées par d'autres pays et de nouvelles mesures pourraient être envisagées.

其他国家也应该考虑已在实施创新资金来源倡议,并应倡议。

评价该例句:好评差评指正

1 Dans ses observations, l'État partie n'élève aucune objection à la recevabilité de la communication et procède à son examen quant au fond.

1 缔约国在其意见中不曾就是否受理来文出反对意见,只是来文案情。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne songe à se poser les questions cruciales : comment développer la volonté politique nécessaire et comment mobiliser les ressources voulues?

没有人去费心这些重要问题:我们如何发展必要政治意愿,及我们如何能够调动所需资源?

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel d'enquêter et d'établir la responsabilité des personnes appartenant à la chaîne de commandement autant que celle des auteurs directs.

委员会特别要强调是,第1条用意和目并不涉及对作案人动机进行,而是必根据有关情况进行客裁断,必要调查和确定各级指挥人员以及直接作案人责任。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le sujet étant axé sur la protection des personnes, toute enquête sur les causes profondes d'une calamité serait dénuée de pertinence.

此外,鉴于本专题重点是人员保护,灾害根源无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin de ce Conseil car il nous permettra d'examiner en profondeur des situations qui suscitent notre préoccupation comme celle de l'Iran.

我们需要这样一个理事会是因为它将帮助我们深入我们关心局势,比如伊朗局势。

评价该例句:好评差评指正

La recherche des causes de ce phénomène est à identifier dans l'insuffisance du dialogue, des canaux de connaissance et de la connaissance réciproque.

对这一现象根源所作将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解渠道不畅通。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont indiqué que la question de l'attribution des résultats était moins importante que la présentation de rapports complets sur les résultats eux-mêmes.

若干代表团指出,取得有关成果原因重要性没有正确报道绩效本身来大。

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait savoir ce que fait le Gouvernement pour dissuader ces femmes de se tourner vers la prostitution et déterminer ce qui les pousse à agir ainsi.

她想知道政府为了劝阻这些妇女停止卖淫并导致其卖淫原因正在做些什么。

评价该例句:好评差评指正

Il y a en Corée une longue tradition d'observation céleste et de recherche des origines des phénomènes naturels, puisqu'il existait déjà un observatoire astronomique au Ve siècle.

韩国人民具有天体察和自然现象渊源悠久传统,自公元第五世纪以来就有天文测台在察各种天体和自然现象。

评价该例句:好评差评指正

Afin de tirer au clair les raisons de cette situation, elle apprécierait de recevoir des informations plus détaillées sur les taux d'inscription dans les zones rurales et urbaines.

为了造成这一局面原因,她非常希望了解更多关于农村和城市地区入学率详细信息。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous invitons le Conseil à examiner comment des tierces parties directement affectées pourraient entrer en rapport et dialoguer sur des points particuliers avec les organes concernés.

这就是为何我们请安理会受直接影响第三方如何建立联系并参与与相关机构就具体问题进行对话。

评价该例句:好评差评指正

En avril 2002, elle a également organisé un séminaire international au FMI afin de connaître l'opinion de 20 gouvernements qui ont lancé des programmes de renforcement des capacités statistiques.

工作组首先着手对需要何种统计能力和如何建立这种能力形成共同看法,广泛丰富统计文献,讨论工作组成员在统计能力建设方面经验,并与捐助机构协商。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Monsieur le Ministre, écoutez-moi, s'il vous plaît, dit Hermione en regardant Fudge d'un air implorant.

“部长,请听我们说。”赫敏说,她已经赶着利身旁,正用探究目光看着福吉脸。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et ce monsieur est en train de découvrir un objet allemand assez particulier. Regardez.

这位先生正在探究件特别德国物品。 请看。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Était-ce vrai ? se demanda Harry qui essayait avec angoisse d'analyser ses propres sentiments.

吗?利疑惑地想,急于把自己感觉探究水落石出。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bien plus tard, ils ressortirent tous deux pour regagner la table sous les regards inquisiteurs du barman qui essuyait ses verres.

又过了很久,他们才走出了洗手间。酒保边擦拭着酒杯,边用探究眼光审视着他们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il n’y aura de sentinelle qu’autant que vous le voudrez bien, dit Dantès qui avait suivi sa pensée à travers la boîte de son cerveau comme à travers un cristal.

“只要你愿意,立刻就可以没有。”唐太斯说,他本来就在探究思想,像透过水晶球下就看透了他脑子里想法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est ce que nous allons voir tout de suite, mais attention, je vous l'ai dit, l'épisode il est pas comme les autres : ici sur Nota Bene on va explorer le pourquoi.

这就是我们现在要探究问题,但请注意,正如我所说,这集与其他版本不同:在这里,我们将探讨原因。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce commissaire était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits mais investigateurs et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard.

狱吏相貌凶恶,鼻子尖尖,面颊蜡黄,颧骨突出,对小眼睛露出探究神色,滴溜溜乱转,既像黄鼠狼又像狐狸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接