有奖纠错
| 划词

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使寻求庇护者难以获准进入庇护程序。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使寻求庇护者难以获准进入庇护程序。

评价该例句:好评差评指正

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时间,就会变复杂;在这方面,时间对任何一方都不利。

评价该例句:好评差评指正

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间的道路将困难。

评价该例句:好评差评指正

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际上,以色列国防军顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。

评价该例句:好评差评指正

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

国际社会是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确太空是一个安全和有障的环境就重要。

评价该例句:好评差评指正

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法维持公众秩序。是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪就兴奋和激动。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,在一个面对全球快速变化中的世界,要实现这一崇高目标变困难。

评价该例句:好评差评指正

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个国家面临暴力,法医学在司法管理中的作用就重要,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于沙,联合国各机构和方案继续面临严重的限制和障碍,使提交联合国援助更紧迫,但是也困难。

评价该例句:好评差评指正

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

我们是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们就会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取进展。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

我们在我们的全球化世界中紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话就重要。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况是严重,缺乏公平审判的果也严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看上去不能调和,这类教学就需要明确。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

我们全球化世界的挑战复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说就重要。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场变重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量要求都变艰巨。

评价该例句:好评差评指正

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员寻求确全面对待《多哈部宣言》第31(三)段授权的途径和方式,就认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地, 不间断地工作, 不间断地去听课, 不间断电源, 不间歇的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔沼 La Mare au Diable

Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.

要不然,那些搞法律要插手进来,搞得他们不和,打官司打得倾家荡产。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Mais, il m’a fallu longtemps avant de comprendre ce que savent tous les comédiens : « Plus on travaille une scène, plus on devient spontané » .

但是,我需要用很长时间才能了解戏剧:“我们越是研究一个场景,我们自发性”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, on a beau aimer les gens, ils sont trop lourds, quand ils sont morts ; et même plus on les aime, plus on voudrait se vite débarrasser d’eux.

不是吗?越是你爱,一旦他们死去,你会越发感到心情沉重;甚至越是你爱,他们离开世后,你会能尽快摆脱那种撕心断肠痛苦,尽早让他们在地下安息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le bruit que fit le loquet le réveilla. Il releva la tête avec une expression d’autorité souveraine, expression d’autant plus effrayante que le pouvoir se trouve placé plus bas, féroce chez la bête fauve, atroce chez l’homme de rien.

门闩声音惊醒了他。他抬起头,露出一副俨然不可侵犯表情,那种表情越是出自职位卑下显得可怕,在猛兽脸上显得凶恶,在下流脸上显得残暴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制, 不接见, 不接见来访者, 不接受, 不接受邀请,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接