Cette légitimité peut découler de frontières préexistantes internationales ou internes.
这种合法性可来自原先是国际或原先是内部。
Aux frontières extérieures, l'État de Schengen concerné procède aux contrôles nécessaires.
在对外上,上申根国家负责管制。
Le Rhin limite la France à l'est.
莱茵河是法国东部。
Sa réputation dépassait les frontières du Kenya.
他超越了肯亚。
Pour un contrôle renforcé des frontières et pour des frontières « intelligentes »
改进控制和“智能”。
Nos frontières sont les frontières de la paix et de la coopération.
我们是和平与合作。
Renforcement des mesures aux frontières aériennes et maritimes.
加强了空中和海上管制措施。
Le tracé de la frontière internationale est marqué par des panneaux indicateurs.
马其顿-南斯拉夫设有标志。
Il faudrait prêter une plus grande attention aux postes frontière de l'est.
应当更优先注意沿东部过境点。
Concernant la Ligne verte, elles ont indiqué que le matériel de surveillance adéquat faisait défaut.
至于绿色,他们表示缺乏适当监视设备。
Lorsque la frontière suit un cours d'eau, elle passe par le milieu du bassin.
如穿越水道,则将沿水域中线延伸。
Les frontières maritimes, en effet, ne sauraient être déterminées sans se référer à un territoire.
确定海洋不能孤立地进行,必须参照领土。
Premièrement, la délimitation des districts dans certaines provinces doit être faite officiellement.
第一,必须正式划分选区——有时是省份。
Ce régiment sera le cœur de la force frontalière commune élargie.
第二个陆地团将是扩大共同部队核心。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然尚未标定,这条线对双方都具有约束力。
Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.
随着时间推移,真相和谎言会渐渐模糊。
Nous allons traverser la frontière russe par petits groupes, de 2 à 3 millions d’hommes.
我们要用小股部队穿越,每股两到三百万人。
La frontière poreuse, voire inexistante, avec le Tchad exacerbe cet état de choses.
与乍得漏洞百出——或根本不存在——更加重了这种情况。
Les deux parties ont fait des déclarations dans lesquelles elles acceptaient la décision.
提出决定同日下午,委员会同当事双方举行会议,讨论标定程序。
C'est là que les frontières militaires avaient été dessinées.
军事正是划在那里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait mis des frontières à sa mendicité.
他给自己乞讨设定了界。
La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.
银河在两者界处被截断。
Mais certaines personnes traversent une frontière et deviennent des immigrants.
但是有些人穿越界,变成了移。
C’était autrefois un territoire frontalier entre le monde Rus et le monde des peuples turciques.
这里曾经是沙俄和突厥界。
Au delà s'étendent les limites de l'Univers observable.
超出这个范围之后是可见宇宙界。
Ensemble, de mieux protéger nos frontières extérieures.
携手合作,更好地保护我们外部界。
Et il faut croire que la rumeur allait au-delà des frontières de l'Hexagone.
而且,这个传言似乎已经超出了法国界。
Des patrouilles peuvent alors surveiller les frontières ou désarmer des combattants.
巡逻队可以看守界或解除战斗人员武装。
Le quartier qu'ils découvraient avoisinait l'ancienne frontière où s'élevait jadis le sinistre mur.
他们发现这个区十分靠近以前阴森柏林墙界。
Des milliers d'Allemands de l'Ouest convergèrent vers les points de passage.
成千上万西德人不约而同地来到界关口。
Nous avons ouvert nos frontières, bien avant la perestroïka, vers l'Autriche.
早在改革开放之前,我们就对奥地利开放了界。
Mais pourquoi ? On pourrait se dire que c’est frontalier.
这是为什么呢?有些人可能会说这是由于它界。
Le périmètre couvert par la carte spatiale avait pour bordures la médiane de la ceinture de Kuiper.
空间图范围是以柯柏伊带中线为界。
Vous voulez parler des Frontières de la science ?
“不就是那个‘科学界’嘛?
Peut-être l'élargissement des frontières ou un besoin de savoir qui nous sommes et d'où nous venons.
也许是界扩大,或者是要知道我们是谁以及我们来自哪里需求。
Mais la frontière était loin et il n’avait jamais encore été signalé d’incursions dans ces régions du pays.
但她同时又想到这里山区离界还远,似乎还没有游击队员闯入。
Dans ce livre d’heures, ils s’opposent à la vie aristocratique, dans un monde borné par le majestueux château seigneurial.
在这部作品中,他们反对贵生活,——以雄伟城堡式建筑为界。
Pour mieux connaître la gastronomie belge, passez la frontière et suivez le guide: Marc De Clerck.
为了更好地了解比利时美食,请越界,跟随导游:Marc De Clerck。
La première chose sur laquelle nous devons concentrer notre enquête est la Société scientifique des frontières de la science.
我们首先要调查是‘科学界’学会。
– Mais dans de très nombreux cas, en fait la frontière n’est pas si claire, et on peut mettre les deux.
但是在很多情况中,实际上它们俩界并不清晰,所以我们两者都可以使用。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释