有奖纠错
| 划词

J'encourage les réfugiés demeurant au Libéria à rentrer.

我鼓励逗留在利比里亚的难民回

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, le niveau moyen de rémunération des premiers emplois reste faible.

,求职者第一份工资的平均水平依然很低。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants et les adolescents ne se développent pas en demeurant passifs.

儿童和青少年处于消极状态是无法成长的。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de magistrats du siège demeurant insuffisant, les détentions prolongées restent courantes.

由于出庭法官的人数仍然不足,延长拘留仍然是一种常见的现象。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, cette coopération est obligatoire, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.

虽然如此,根据安全理事会各项决议,这种合作是强制性的。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, un certain nombre de problèmes semblent aussi avoir un caractère récurrent.

然而,必须解决一些经常性的问题。

评价该例句:好评差评指正

La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.

干旱是令本来就很脆弱的社区雪加霜的另一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, les indicateurs de santé pour la survie de l'enfant sont excellents.

同年, 世界卫生组织承认,阿曼5岁以下儿童的死亡率绝对数减少得最多;同时,儿童存活的健康指标也非常好。

评价该例句:好评差评指正

Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.

了解《宪法》是否规定了临时特别措施也有必要。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant une autorisation générale des réserves elle-même ne résout pas forcément tous les problèmes.

但是,对保留的普遍允许 本身并不一定能解决所有问题。

评价该例句:好评差评指正

En demeurant fidèles à ces principes, nous serons en mesure de vaincre le terrorisme international.

我们继续忠于这些原则,这些原则将帮助我们打恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, les conséquences de l'invalidité d'une réserve ne sont pas évidentes.

保留无效的后果也不明确。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, une analyse coûts-avantages pourrait montrer l'utilité de l'affectation de certaines ressources complémentaires.

然而,根据成本效益分析,拨出一些额外资源可能是可取的。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, il n'est nul besoin d'un ensemble exhaustif de règles sur le sujet.

然而,无需对此专题制定一整套的规则。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, s'il n'est pas utilisable, d'autres solutions pourront également être envisagées.

此外,如果该模型行不通,也应考虑其他备选方案。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, cette idée touchait tous les secteurs et devait être présente dans tous les sous-programmes.

然而,这一问题是共性问题,应贯穿到所有次级方案之中。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a introduit, suite à cet appel, reprenant au demeurant la disposition incriminée, sa candidature auprès du Sénat.

在这项征聘重复了所涉条款之后,提交人向参议院提出了申请。

评价该例句:好评差评指正

Les deux prochaines années seront décisives pour Haïti, la situation sociale et économique du pays demeurant extrêmement fragile.

今后两年对海地具有决定性意义,因为该的社会和经济状况依然极其脆弱。

评价该例句:好评差评指正

La programmation conjointe demeurant une tâche difficile, il serait bon de faire des recommandations pour progresser dans ce domaine.

由于共同方案规划仍然很难做,应提出建议、推动这一领域的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon appelle les 22 pays demeurant encore en dehors du Traité à suivre cet exemple.

日本呼吁剩下的11个家也批准该条约。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nonpropagateur, non-recevable, non-recevoir, non-reconduction, non-représentation, non-résident, non-résidente, non-respect, non-responsabilité, non-retour,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Au demeurant, on ne doit rien exagérer.

但任何事情毕竟都不应该夸张。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Petit jeu de mots facile mais charmant au demeurant.

这是一个简单而迷人的双关语游戏。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Dès lors, demeurant à la même adresse, ils cessèrent toute correspondance.

从那时起,他们就不再使用书信来进行往来了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Mais désormais, non, on nous dit que Catherine n'a jamais rien fait pour la ville, au demeurant une usurpatrice cruelle qui avait tué son époux.

但是现在, 不, 我们被告知凯瑟琳从未为这做过任何事情,而且还是一个残忍的篡位者, 杀死了她的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au demeurant, il était accepté, regardé comme un vrai mineur, dans cet écrasement de l’habitude qui le réduisait un peu chaque jour à une fonction de machine.

总之,由于不可抗拒的习惯力量,他一天天地逐渐变成了一部机,已经被看作一名真正的矿工了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, d'abord, le chef de bureau qui l'avait engagé était mort depuis longtemps et l'employé, au demeurant, ne se souvenait pas des termes exacts de la promesse qui lui avait été faite.

然而,首先是向他许过愿的科长已作古多年,再说他也记不起来当时许愿的准确说法。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演

Pourquoi est-ce que, en voyant le profil de cette jeune femme très jolie au demeurant, j'ai spontanément, presque instinctivement, eu le besoin de me comparer à elle ?

为什么当我看到这个非常漂亮的年轻女人的轮廓时,我自然而然地, 几乎是本能地,需要将自己与她进行比较?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant au gentilhomme, il était revenu prendre sa place à la fenêtre, et regardait avec une certaine impatience toute cette foule, qui semblait en demeurant là lui causer une vive contrariété.

那位绅士回到了他刚才所站的窗口,带着不耐烦的神情,望着黑压压的人群。这人群待在那里,似乎使他感到非常不痛快。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Marioupol, port sur la mer d'Azov et dernière grande ville demeurant sous contrôle ukrainien dans l'est, est depuis plusieurs jours le théâtre de combats entre l'armée et les rebelles.

马里乌波尔(Mariupol)是亚速海的一个港口,也是东部乌克兰控制下的最后一个主要,几天来一直是军队和叛乱分子之间战斗的现场。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Selon certaines informations, la RPDC a lancé jeudi deux missiles balistiques à courte portée et annoncé qu'elle liquidera tous les actifs de la République de Corée demeurant sur son territoire.

据报道,朝鲜星期四发射了两枚短程弹道导弹,并宣布将清算留在其领土上的大韩民国的所有资产。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, voyant que Maximilien s’était rejeté de côté sur un fauteuil, tout en demeurant néanmoins à genoux : veillez sur lui, ajouta tout bas Monte-Cristo en pressant l’une façon significative la main d’Emmanuel.

他转过头去看着莫雷尔,莫雷尔仍跪在地上,但已把头伏在一张圈椅里,他便含有深意地握一握艾曼纽的手,又低声说,“留心他。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nonupler, non-usage, non-valenr, non-valeur, non-versement, non-violence, non-violent, non-votant, non-voyant, nonyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接