有奖纠错
| 划词

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

认为,它是一个具有致命弱点的机构。

评价该例句:好评差评指正

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或据很不确定。

评价该例句:好评差评指正

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我决心在我国消灭腐败的污染。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这作任何评估,都可能具有一定的主观性。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

评价该例句:好评差评指正

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

评价该例句:好评差评指正

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

评价该例句:好评差评指正

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,反该宪章的人玷污了它在国际社会的声誉。

评价该例句:好评差评指正

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.

废物和其他字都属于保持估计,都有很大的不肯定性。

评价该例句:好评差评指正

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我作为非洲人仍然面临我良心上的一个污点的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我手指头上总会有血。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这局势的分析是正确的还是有缺陷的?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


堆麦捆, 堆满的, 堆满桌子的书籍, 堆木料, 堆葡萄的地方, 堆砌, 堆砌辞藻的文笔, 堆砌的文笔, 堆砌引文, 堆砌字句,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Apparement avoir du paracétamol entache violemment la virilité.

显然,服用扑热息痛会降低你的男子气概。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais d'un autre côté, du sang a été versé, ce qui entache sa réputation.

但另一方面,他也付出了代价,这件事了他的声誉。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.

我既了儿子的姓氏,又剥夺了他母亲的一份财产。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Et même si je te détestais d'entacher mon bonheur du pire, j'ai tenu parole.

即使我憎恨你彻底摧毁了我的幸福,我还是遵守了诺言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce tunnel, long de 507m, construit entre 1912 et 1914 est dès le départ entaché par une sombre réputation.

这条507米长的隧道建于1912年至1914年之间,从一开始名声就不好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

Un contretemps qui n'entache pas sa détermination.

一次挫折并响他的决心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合

Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.

欧洲议会因腐败丑闻而受到损害

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Cela n'entache pas l'excitation de la centaine de convives.

这丝毫不能浇灭百位宾客的兴奋之情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合

Il estime que l'élection, en mai 2013, est entachée de fraudes massives.

他认为,2013 年 5 月的选举被大规模的舞弊所破坏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Des notes qui peuvent faire grimper la popularité d'un établissement, mais aussi entacher sa réputation.

评级可以提高企业的知名度,但也会损害其声誉。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Le tout entaché par la sombre affaire dite « du collier de la reine » .

一切都被称为“女王的项链”的黑暗事件所

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ils ont rendu une sentence inique, qui à jamais pèsera sur nos conseils de guerre, qui entachera désormais de suspicion tous leurs arrêts.

他们的判决如此不公平,会严重响未来的军事法庭,并让他们所做的决定启人疑窦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合

Tous les tests, mais c'est vrai aussi des PCR, peuvent être entachés d'une certaine marge d'erreur.

- 所有测试,但PCR也是如此,都可能受到一定误差幅度的染。

评价该例句:好评差评指正
专八作文

La pure poursuite de la vérité et le soutien ardent à la connaissance au collège ne doivent jamais être entachés.

大学里对真理的纯粹追求对知识的热切支持绝不能被

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Cependant, la grande boucle a été régulièrement entachée par des affaires de dopage.

然而,这场盛大的赛事总是被兴奋剂事件困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

J.-B.Marteau: Une édition 2023 de ces Fêtes de Bayonne qui restera entachée par ce meurtre et de très nombreuses plaintes, dont 5 pour viol.

- J.-B.Marteau:2023 年的巴约讷音乐节将因这起谋杀案众多投诉(其中包括 5 起强奸案)而受到损害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Si on voulait aller plus vite, la précision du canon serait probablement très entachée.

如果我们想走得更快,枪的准确性可能会受到很大响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合

Une liste en tous cas qui entache l'image des entreprises en activité en Russie, et qui les met sous pression pour qu'elles se retirent.

无论如何,这份名单了在俄罗斯运营的公司的形象,并使他们面临退出的压力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

Pourtant, cette Coupe du monde est entachée de nombreuses polémiques: les stades climatisés, le traitement des ouvriers sur les chantiers, le déni des homosexuels.

- 然而,本届世界杯受到许多争议的响:空调体育场、建筑工地工人的待遇、对同性恋者的否认。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合

Le « Cavaliere » a été trois fois Premier ministre rêvait à 85 ans, d'achever une carrière politique entachée de scandales comme président de la République italienne en janvier dernier.

“骑士”是 85 岁的总理梦想的三倍,去年 1 月完成了作为意大利共国总统的丑闻缠身的政治生涯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


堆摊浸出, 堆桶机, 堆土成山, 堆土机, 堆土加固, 堆土加固一座墙, 堆土设备, 堆小室, 堆芯等效直径, 堆芯应急冷却,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接