有奖纠错
| 划词

Je suis en mode angle forcée et j'utilise les extrémités de routes pré-tracées comme repère.

我的观点,我在被迫使用道路的两端预先策划作

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes filles sont forcées au mariage pour différentes raisons.

年青妇女被强迫结婚有各种原因。

评价该例句:好评差评指正

Les saisies et occupations forcées d'écoles ne laissent pas d'inquiéter.

令人关切的是劫持和强迫占据学校。

评价该例句:好评差评指正

Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.

这个笑话让她笑得很勉强。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes des attaques des Hema on été forcées de se défendre.

这使许多赫马人袭击受害者不得不保卫自己。

评价该例句:好评差评指正

Un processus d'assimilation forcée lui fait perdre sa dignité, ses traditions et sa culture.

因强迫同化,使领土的财产、传统和文化蒙受损失。

评价该例句:好评差评指正

Trois hommes avaient arrêté le taxi et les avaient forcées à monter dans leur propre camionnette.

个运货卡车中的三个男人挡住了出租车,迫使她们进入运货卡车。

评价该例句:好评差评指正

Elles souffrent d'autant plus que les mesures d'expulsion forcée s'accompagnent de violence à leur égard.

如果强迫驱逐还伴之以针对被驱逐妇女的暴力行,妇女所受痛苦就格外深重。

评价该例句:好评差评指正

Toute forme de conscription forcée est strictement interdite.

任何形式的强行征募都是严格禁止的。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent également être assimilés à des disparitions forcées.

这些做法能构成被迫失踪。

评价该例句:好评差评指正

Présenter toute jurisprudence relative à des expulsions forcées.

请提供与强迫迁离有关的判例法。

评价该例句:好评差评指正

Les causes des expulsions forcées sont diverses et complexes.

引起强迫驱逐问题的原因是多方面的和各不相同的。

评价该例句:好评差评指正

Des suspects auraient fait l'objet de disparitions forcées.

据称有犯罪嫌疑人被强迫失踪。

评价该例句:好评差评指正

Les disparitions forcées demeurent malheureusement une réalité tangible.

不幸的是,强迫失踪仍然是确切的现实。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne sera soumis à une disparition forcée.

、任何人不应遭到强迫失踪。

评价该例句:好评差评指正

Les expulsions forcées et illégales se poursuivent sans relâche.

非法强迫驱逐事件继续有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Les informations officielles sur les expulsions forcées sont insuffisantes.

关于被迫搬迁问题的官方信息很缺乏。

评价该例句:好评差评指正

La disparition forcée est un crime terrible et odieux.

强迫失踪是种骇人听闻的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Les adoptions découlant de disparitions forcées seront considérées comme illégales.

因强迫失踪而造成的收养行非法行

评价该例句:好评差评指正

Un comité des disparitions forcées doit en surveiller l'application.

强迫失踪问题委员会负责监测该公约的执行情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acéphalie, acéphalopode, acéphalopodie, acéphénanthrène, acépromazine, Acera, acéracée, acéracées, acérain, Aceraria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Professeur Ye, je suis simplement curieux. Ne vous sentez pas forcée de m'en parler.

“叶老师,我只是好奇而己,要是不方便就算了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, les serrures furent forcées au moyen d’une pince, et le couvercle se rabattit aussitôt.

随后他用凿子和锤子。盖子开了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et puis tout casse, et la Compagnie est forcée d’avoir une armée de raccommodeurs… Regardez un peu là-bas, c’est un vrai massacre.

过后就完全塌了,那时公司就又不得不用上一大批修理工… … 你们看看那边,那活儿简直是应付差事。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Rien que ce que les circonstances m’ont forcée à vous faire. ”

“除了环境逼得我不得不做以外,我什么也没有做。”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Que je rajoute parce Chonchon m’a forcée à le faire.

我加入腰包这个物件是因为Chonchon强迫我这样做。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Plus de 370 000 personnes ont été forcées de fuir leur logement .

超过37万人被迫离开他们家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La colonne, forcée de se replier, resta massée dans la rue, à découvert, mais terrible, et riposta à la redoute par une mousqueterie effrayante.

纵队被迫退却后又在街上密集,他们已没有掩护,但很可怖,他们用骇人排枪向棱堡还击。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vois-tu qu’elle accouche aussi, celle-là, et que je sois forcée de la marier ! Qu’est-ce que nous mangerions, alors ?

你想,要是她也有了孩子,我就不得不把她也嫁出,那么我们吃什么呀!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le dîner était prêt ; il fut dévoré avec avidité par le professeur Lidenbrock, dont la diète forcée du bord avait changé l’estomac en un gouffre profond.

晚饭准备好了,叔父由于在船上被迫吃素,这次他饱餐了一顿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! mon ami, dit Valentine, je suis forcée d’avouer que cette haine pour moi vient d’un sentiment presque naturel. Elle adore son fils, mon frère Édouard.

“唉!”瓦朗蒂娜说道,“我不得不承认,我后母厌恶我,起因是非常自然,因为他太爱她自己孩子了,就是我弟弟爱德华。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

À partir de 1938, année marquée par le pogrom de la nuit de cristal, les nazis s’attaquent systématiquement aux biens des juifs et les expropriations forcées se multiplient.

从1938年(水晶之夜大屠杀事件发生一年)开始,纳粹有计划地攻击破坏犹太人财产,强行征用情况倍增。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oh ! s’il n’y avait que moi, pour ce que ça m’amuse ! … C’est lui. Quand il veut, je suis bien forcée de vouloir, n’est-ce pas ?

“噢!要是由得了我道我高兴这样吗?… … 都是他。他想干什么,我就不得不随着,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils cessaient de sentir l’eau qui ruisselait et enflait leurs membres, les crampes des attitudes forcées, l’étouffement des ténèbres, où ils blémissaient ainsi que des plantes mises en cave.

他们感觉不到流出矿水泡肿了他们四肢,老是弯腰曲背而引起抽筋,以及黑暗中令人窒息闷热。他们像长在地窖中植物,在这黑暗里,变得脸色灰白。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est sans doute une revanche des humiliations qu’elles sont souvent forcées de subir de la part de ceux qu’elles voient tous les jours.

她们不得不忍受那些每天跟她们见面侮辱,这无疑是对那些侮辱一种报复。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès que par quelque nuance qui m’a choqué, j’ai un moment de rêverie forcée, continuait Julien, mon exécrable mémoire, que je maudis en ce moment, m’offre une ressource et j’en abuse.

“只要有一点点小事让我不快,我就不由自主地再想一阵,”于连说,“我那可恶记忆力,我现在诅咒它,就向我提供一个理由,而我也就加以滥用。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sapristi ! continua le père, voilà une bonne journée ! … Si vous voulez une dot, vous ferez bien de la gagner vous-mêmes ; et attendez-vous encore à être forcées de me nourrir.

“真想不到!这可真是个好日子!… … ”父亲接着说。“假使你们想有一份陪嫁,只好靠你们自己挣了,并且连我也非要你们养活不可了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La génération qui a actuellement son droit de passage sur la terre n’est pas forcée de l’abréger pour les générations, ses égales après tout, qui auront leur tour plus tard.

目前一代人有权在地球上过路,不能强迫他们为了后代而缩短自己路程,后代和他们是平等,将来才轮到后代过路。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’en pouvant plus, elle éprouva un besoin d’ôter sa chemise. Cela tournait à la torture, ce linge dont les moindres plis la coupaient, la brûlaient. Elle résista, voulut rouler encore, fut forcée de se remettre debout.

她再也忍受不了了,觉得连围在腰里衬衣也得解掉。衣服成了折磨,每一个小褶子都使她感到如刀割火燎一般。她拚命挣扎,想继续推车,于是不得不重新站起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est fâcheux que vous n’entendiez pas le grec moderne ou le grec ancien, qu’Haydée parle tous deux admirablement ; la pauvre enfant va être forcée de vous parler italien, ce qui vous donnera peut-être une fausse idée d’elle.

“可惜您不懂古代或现代希腊语,这两种语言海黛都讲得非常流利。这个可怜孩子不得不用意大利和您交谈了,这大概会让您对她产生一种错觉。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On a vu des milliers de ces animaux défiler pendant plusieurs heures, en rangs pressés, au travers du rail-road. La locomotive est alors forcée de s’arrêter et d’attendre que la voie soit redevenue libre.

人们曾经看见过成千上万野牛一队紧接着一队穿过铁路,往往一过就得好几个钟头,这时火车只好停下来,等野牛过完了才能继续前进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acéritol, acérophobie, acertanin, acervule, acervulus, acescence, acescent, acestome, acésulfame, acétabule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接