有奖纠错
| 划词

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法捏造事实。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a l'intention de défendre sa réputation contre ces attaques renouvelées, injustifiées, perfides et discriminatoires.

我国打算充分捍卫名誉,驳斥那些再次提出的、毫无根据的、具有欺骗性和歧视性的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, beaucoup reste encore à faire si on veut libérer l'humanité de ces engins terribles et perfides.

然而,要想使全人类免遭这些可怕而难以查找的危险装置的危害,那么许多工作仍需要去做。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils savaient tous que le chemin de la paix serait semé d'embûches, d'immenses défis et de complots perfides.

但人们很清楚,和平道路上存着重重障碍、挑战和阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous sommes victimes d'alliances perfides qui s'efforcent d'entraîner la région dans un chaos et des tensions encore pire.

但是,我们已成为那些不可靠的联盟的受害者,它们企图将地区推入更严重的崩溃状态之中,使更加紧张。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes d'occupation viennent de lancer une agression injuste et perfide contre les territoires sous contrôle de l'Autorité palestinienne.

以色列占领军刚刚对巴勒斯坦权力机构控制下的领土发动了可耻的不正的侵略。

评价该例句:好评差评指正

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en période de conflit, la réalité est beaucoup plus perfide pour les enfants et c'est préoccupant.

然而,处于冲突中的儿童的现实令人惊恐地更加恶劣了。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout à fait favorables à l'orientation humanitaire de la Convention d'Ottawa, dont l'objectif est d'obtenir l'élimination définitive de ces instruments de guerre perfides que sont les mines antipersonnel.

我们全力支持《渥太华》的人道主义方向,》的目标是完全销毁杀伤人员地雷这种危险的战争手段。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la lettre et à l'esprit de l'Accord-cadre de l'OUA et de l'accord d'Alger, le Gouvernement éthiopien a intensifié ses campagnes perfides de haine ethnique contre les Érythréens et leur gouvernement.

埃塞俄比亚政府违反非统组织的《框架协定》和阿尔及尔协定的文字与精神,加紧进行对厄立特里亚人及政府的恶毒的种族仇恨运动。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair pour tous aujourd'hui que nous ne pourrons mettre fin à ce phénomène, qui est étranger à la civilisation humaine, et vaincre cet ennemi perfide et ce monstre clandestin que si nous mettons nos efforts en commun.

今天人人都看清,我们能够制止这一不属于人类文明的现象,而只有我们汇集努力才能够战胜这种背信弃义的敌人和隐藏的魔鬼。

评价该例句:好评差评指正

Même si elles sont en nette minorité, elles dominent une part importante des centres financiers et monétaires, ainsi que les instances de prises de décisions politiques de certains pays européens et des États-Unis, et le font de manière fourbe, complexe et perfide.

尽管他们只占绝对少数,却以瞒天过海、花样繁多、见不人的手法,在某些欧洲国家和美国的很多金融财富中心以及政治决策中心占据统治地位。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

绝不能忽视世界上各种病态的社会和经济状况,如不发达、危险的外国统治、使人衰弱的各种制、不平的贸易模式和他伤害人的做法。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque perfide contre la mission de l'ONU à Bagdad a rappelé sérieusement qu'il faut veiller à la sécurité de l'ensemble du personnel de l'ONU, et qu'il est essentiel de préciser le rôle de l'Organisation en tant qu'instrument neutre de la paix et de la sécurité.

对联合国巴格达特派团背信弃义的袭击严肃地告诫人们必须保证联合国所有人员的安全和绝对明确联合国作为中立的和平安全工具的作用。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, en septembre, à New York, tout comme à Washington, ce dialogue et cette compréhension entre les peuples ont été refusés : violence insensée découlant d'un attentat odieux et perfide contre les États-Unis d'Amérique, contre la paix et tous les peuples épris de paix et de liberté.

在纽以及在华盛顿,9月份发生了拒绝这种各民族间对话和谅解的事件:可恶的和背信弃义的对美利坚合众国和所有热爱和平与自由人民的袭击导致的愚蠢的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le personnel des opérations de paix travaillant de plus en plus de pair avec des civils et des travailleurs humanitaires sur le terrain, il est de plus en plus inquiétant de constater qu'il est la cible croissante d'attaques perfides et indiscriminées lancées par des criminels et des éléments armés illégaux.

最后,因为维持和平人员与平民和人道主义伙伴越来越多地在外地开展工作,犯罪分子和非法武装分子对他们进行恶意和不分青红皂白的攻击趋势日益严峻,也日益令人关切。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, aussi perfides que soient les armes biologiques, une fois que la prévention échoue et que ces armes sont utilisées, il est difficile d'évaluer la portée exacte de leur emploi pour identifier les victimes, identifier un auteur et trouver le lieu et l'infrastructure où les substances ont été mises au point et fabriquées.

第二,生物武器测,一旦未能加以防止而使用了这些武器,就难以确定确切的使用范围,无法查明哪些人已经受害,无法确定肇事者并查明研制和生产这些物质的场所和基础设施。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a développé l'arrêt Nicaragua en indiquant quels sont les principaux éléments du corpus juridique applicable aux conflits armés internes, à savoir : les règles relatives à la protection des civils et des biens de caractère civil; l'obligation générale d'éviter les dommages inutiles; certaines règles sur les moyens et méthodes de guerre, particulièrement l'interdiction de l'utilisation des armes chimiques et des méthodes de guerre perfides; et la protection de certains biens tels que les biens culturels.

法庭在阐述关于尼加拉瓜的裁决时列举了适用于国内武装冲突的法律的主要规则,中包括:与保护平民和平民财产有关的规则;避免不必要伤害的一般义务;关于作战手段和方法的某些规则,特别是禁止使用化学武器和背信弃义的作战方法;保护某些物品,如文化遗产。

评价该例句:好评差评指正

Cuba a dénoncé à un nombre incalculable d'occasions la violation par Israël de toutes les règles du droit international, qui attaque militairement un pays souverain sous le prétexte spécieux de « protéger sa sécurité » grâce au soutien économique et militaire et la complicité flagrante et perfide du Gouvernement des États-Unis qui garantit l'impunité au régime agresseur grâce à son droit de veto et qui a servi de rempart au sein du Conseil de sécurité pour empêcher tout type de condamnation.

古巴无数次谴责了以色列在保护安全的虚假借口下,在美国政府的经济与军事支持以及露骨而不义的同谋下,对一个主权国家发动军事进攻,从而违反国际法的所有准则。 美国政府通过否决权保障侵略者政权不受惩罚,在安理会充当一道阻止任何形式谴责的墙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传出性共济失调, 传达, 传达的工作的办事处, 传达会议精神, 传达军事当局命令的文件, 传达命令, 传达人员, 传达室, 传达思想感情的工具, 传达信息,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Médée est de nouveau très utile et perfide, car elle réussi à persuader les filles de

美狄亚也是非常有用和奸诈的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.

“太太,”波那瑟又说道,“您那位尊贵的女人是背信弃义的西班牙人,红的所作所为是正确的。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il est connu comme perfide et sorcier, alors que son frère est décrit comme roi de la cité aztèque de Tulla.

他被称为奸诈的巫师,而他的兄弟则被描述为图拉市阿兹特克人的国王。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le perfide, comme on le voit, sacrifiait déjà en idée la pauvre fille pour obtenir milady de gré ou de force.

看得出,这位不老实的人,不管别人愿意不愿意,为了得到米拉迪,他已在酿牺牲这位可怜的姑娘了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le lendemain, la perfide épousée remit l'anneau à son père, et celui-ci fit ses préparatifs pour aller détruire le village de son gendre.

第二天,背信弃义的新娘把戒指交给了的父亲,他准备去摧毁他女婿的村庄。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ma mère souffrait beaucoup de la gêne où nous vivions, et elle trouvait souvent des paroles aigres pour son mari, des reproches voilés et perfides.

我的母亲在我们生活的地方受了很多苦,经常夫讲些尖酸的话,还有恶毒、隐晦的责难。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le premier, je vous ai entraînés à travers l’Amérique, à travers l’Australie. Mais ici, je le répète, tout vaut mieux que de s’aventurer dans ce pays perfide.

我们穿越美洲,穿越澳大利亚大陆,都是我第一个建议。可是,在这里,我不得不重申一遍,任何事都好办,可千万别就近登陆。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?

他们要用花言巧语去阴损人家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而别有用心的话:那巴黎人是否能够抵抗这些手段,不上他们的当呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La femme ! reprit Tholomyès, méfiez-vous-en. Malheur à celui qui se livre au cœur changeant de la femme ! La femme est perfide et tortueuse. Elle déteste le serpent par jalousie de métier. Le serpent, c’est la boutique en face.

“女人!”多罗米埃说,“你们得小心。女人杨花水性,信赖们,那真是自讨苦吃。女人是邪淫寡信的。们恨蛇,那只是出于同业的妒嫉心。蛇和女人是门住的。”

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Cela est perfide, tromper un pauvre mari, un tendre amant !

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pourquoi pas Malefoy et Potter ? proposa Rogue avec un sourire perfide.

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis il se tourna avec un air perfide vers l'empereur

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传递阻抗, 传动, 传动比, 传动带, 传动的, 传动杆, 传动机构, 传动简图, 传动链, 传动链条罩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接