Lors du réexamen du statut des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, le Monténégro les réenregistrerait.
在重新审查难民和境内流离失所者身分时,黑山进行重新登记。
Les engagements et les versements sont ensuite entrés dans Atlas suivant la classification du PNUD, puis les dépenses réenregistrées manuellement à l'aide d'un tableur par le personnel local du Bureau convertis à nouveau en codes SIG afin de permettre la mise en œuvre des budgets locaux.
然后根据开发署的分类输入承付额和支付款。 再由人道主义事务协调厅的当地工作人员支出款项人工输入电子表格,以便重新转换成综管系统的细目分类,从而能够当地预算的执行进行监测。
L'Union européenne considère que l'obligation qui est faite au distillateur cubain d'obtenir l'accord du propriétaire d'origine pour pouvoir réenregistrer la marque, même si ce propriétaire a abandonné le nom de marque, qui est maintenant dans le domaine public, est discriminatoire et viole plusieurs obligations des États-Unis en vertu de l'accord sur les ADPIC.
欧洲联盟认为,关于要该古巴酿酒厂在重新登记以前取得原先拥有者的同意,既使该拥有者已放弃了这个商标,并且现在属于公众拥有的情况,这是歧视性的,违反了美利坚合众国根据《知识财产权与贸易有关方面协定》的若干义务。
Les autorités thaïlandaises et le Bureau régional du HCR à Bangkok ont avancé dans leur tentative de protéger les déplacés du Myanmar qui ont cherché refuge en Thaïlande, en réunissant de nouveau le Conseil provincial d'admission, en réenregistrant les personnes déplacées dans les neuf zones d'abri temporaire et en établissant un plan d'action pour le rapatriement de ces déplacés.
泰国当局和难民专员办事处设在曼谷的区域办事处在试图保护在泰国避难的缅甸流离失所者方面取得了进展,途径是再次召集省接收委员会,重新登记九个临时庇护区的流离失所者,以及为这些流离失所者制定一个回返行动计划。
Le 31 mai, le Président Loukachenko a signé le décret présidentiel no 247 disposant que les médias non étatiques ne pourraient plus utiliser les termes «national» et «bélarussien» dans leurs noms; ceux dont c'était le cas auraient à se faire réenregistrer avec un nouveau nom dans les trois mois, faute de quoi ils deviendraient illégaux.
5月31日,卢卡申科总统签署了第247号总统令,规定非国有媒体不得再使用“国家的”和“白俄罗斯的”名称;那些使用这些名称的媒体应当在3个月内重新一个新名,否则成为非法组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。