有奖纠错
| 划词

Ce chauffeur va remiser.

这位司机就要把车子开进车库。

评价该例句:好评差评指正

Remise aux autorités nationales compétentes pour examen.

已提交国内主管机关研究。

评价该例句:好评差评指正

Il faut remiser cette voiture.

应将此车停入车库。

评价该例句:好评差评指正

Ce matériel était remisé dans l'entrepôt de Koncar.

这些设备存在该公司的仓内。

评价该例句:好评差评指正

Remise du document final par les ministères pilotes aux autorités nationales compétentes.

牵头部委向主管国家当局提交最后文件。

评价该例句:好评差评指正

Remise d'une arme à feu ou d'un équipement spécial de protection à la personne concernée.

向该人士发武器或特别保护装备。

评价该例句:好评差评指正

Remise en état des logements.

在本报告所述期间,住依然是黎巴嫩难民社区的个棘手的问题。

评价该例句:好评差评指正

Remise aux parties, pour observations, du rapport d'évaluation sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur ouest.

向双方送交西段界碑点实地评估报告,以征求其

评价该例句:好评差评指正

Remise provisoirement en liberté le 8 août pour recevoir des soins médicaux, elle aurait été emprisonnée à nouveau le 12 septembre.

这位领袖8月8日被暂时释以接受治疗,但据说她9月12日又被送回监狱。

评价该例句:好评差评指正

Remise en état de logements. L'Office a remis en état les logements de 18 familles durant la période considérée, au moyen de fonds extrabudgétaires.

修复.在本报告所述期间,近东救济工程处用项目资金修复了18户家庭的住

评价该例句:好评差评指正

Remise des armes : La présence continue d'armes dans les collectivités conduit à de l'intimidation, à des conflits, à de la violence et à des morts.

继续保留武器会导致恐吓、冲突、暴力和死亡。

评价该例句:好评差评指正

Remise aux parties, aux fins d'observations, du rapport sur Tserona et Zalambessa ainsi que du rapport d'évaluation sur le terrain des emplacements d'abornement dans le secteur centre.

向双方送交关于采罗纳和撒拉姆贝沙的实况报告以及中段界碑点的实地评估报告,以征求其

评价该例句:好评差评指正

On a par ailleurs suggéré de placer l'un à la suite de l'autre les projets d'articles 12 et 18 (Remise en vigueur des relations conventionnelles après un conflit armé).

有人建议应把第12条和第18条草案(武装冲突后恢复条约关系)起。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que nous devons trouver une solution meilleure et plus durable à ces conflits que celle consistant à les remiser au placard pendant des années ou des décennies.

显然,我们必须找到更好和更持久的办法,不能仅仅是使这些冲突处于冻结状态几十年或几年。

评价该例句:好评差评指正

Pour tirer pleinement parti de ces changements, l'ONUDI a mis au point un projet parallèle appelé “Remise à plat des processus”, qui vise à simplifier des procédures administratives grâce au recours accru aux solutions appropriées fournies par les technologies de l'information.

为了充分利用这些变革,工发组织提出了个“重新设计工作流程”的伙伴项目,目的是通过更多地利用信息技术适当解决办法来简化行政程序。

评价该例句:好评差评指正

En Sierra Leone, la MINUSIL et le PNUD ont fourni un appui au Programme « Remise des armes contre aide au développement » qui a permis de retirer de la circulation les armes légères et de recevoir en échange une assistance pour des projets de développement communautaires.

在塞拉利昂,联塞特派团和开发计划署为武器换取发展方案提供了支助,该方案取缔小武器和轻武器流通,代之以基于社区发展的项目作为鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du projet d'article 12 (Remise en application des traités), on a fait observer qu'il ne précisait pas si la décision de remettre un traité en application était une décision unilatérale de l'État partie qui avait suspendu son application ou si les autres parties au traité y étaient associées.

关于第12条草案(中止条约的恢复),有人指出尚未澄清是决定中止条约的方单方面决定恢复条约实施,还是条约其他各方参与决定。

评价该例句:好评差评指正

Remise en état des aéroports : Le Gouvernement soudanais a demandé la révision du Mémorandum d'accord présenté par la MINUAD, plus précisément s'agissant de la nécessité : a) pour la MINUAD d'accepter la responsabilité des dommages qui pourraient être causés aux aéroports; et b) d'établir des calendriers et des plans spécifiques pour la modernisation des aéroports.

苏丹政府要求审查达尔富尔混合行动提出的有关谅解备忘录;特别是审查是否需要:(a) 达尔富尔混合行动对机场可能受到的相关损失承担责任;(b) 为机场升级作出实际安排和具体计划。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il mène actuellement en Sierra Leone, de concert avec le Bureau du PNUD dans le pays, une étude qui donne une vue d'ensemble du processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) consécutif au conflit, des origines du projet du PNUD intitulé « Remise des armes contre aide au développement » et des conclusions de l'enquête menée au niveau national et des districts.

此外,裁研所和开发署塞拉利昂办事处联合进行了项研究,全面介绍冲突后复员方案进程、开发署武器换发展项目的来龙去脉以及国家和地方各级调查的结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碲铁铜金矿, 碲铜金矿, 碲铜矿, 碲铜石, 碲硒矿, 碲硒铜矿, 碲锌锰石, 碲银矿, 碲银钯矿, 碲铀矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Chevaux et bœufs furent menés à l’écurie, le chariot remisé, et les voyageurs conduits à des chambres assez confortables.

牛马和车子安排下来,旅客们被领到相当舒适里歇息。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Mérite-t-il mieux que d’être remisé au rayon des œuvres de propagande ?

它值得被放回宣传架吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mon Dieu ! s’étendre à son aise et ne plus se relever, penser qu’on a remisé ses outils pour toujours et qu’on fera la vache éternellement !

上帝啊!现如果能舒服地躺下,再起来,用干活儿却能饱餐一顿该多好呀!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il revint à la voiture, que le cocher remisait, et il tira du coffre une petite caisse de bois noir, qu’il emporta sous son bras.

车夫正停放马车,他回到车前,从车箱里抽出一个黑色小木头匣子,夹腋下。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major et Robert purent, sans s’éloigner de leurs compagnons, tirer quelques bécassines et perdrix qui se remisaient sous la basse futaie des plaines. Olbinett, afin de gagner du temps, s’occupa de les plumer en route.

麦克那布斯和小罗伯尔居然行军时也猎,几只鹬鸟和竹鸡成了他们战利品。奥比尔一边走,一边拔毛,以免停下来会耽搁路程。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À l’approche des naturels, une demi-douzaine d’émus se levèrent, prirent la fuite, et allèrent se remiser à un mille. Quand le chasseur de la tribu eut reconnu leur position, il fit signe à ses camarades de s’arrêter.

当土人走近之时,十几只鸸鹊站起来逃走了,逃到一公里之外地区藏起来了。那位猎手侦察好地形,做了个手势,叫同伴要动。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

C'était un message du Parti Remise.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年8月合集

Plus nombreux, sont encore ceux qui ont définitivement remisé le gilet jaune.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚电视新闻

Si elle a besoin de bois, c'est parce qu'elle a remisé son radiateur au fioul. - Je l'utilisais l'année dernière.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末, 颠沛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接