有奖纠错
| 划词

Il avait le corps truffé de bleus.

他浑身青一块紫一块。

评价该例句:好评差评指正

Dans la classification des champignons, la Truffe est classée dans la catégorie des ascomycetes hypogés.

在食用菌分类中,松露属生长在地囊菌类。

评价该例句:好评差评指正

Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.

不过,没有人相信这份报告,原因是该报告充斥着不实之词。

评价该例句:好评差评指正

Par son aspect, la Truffe est plutôt arrondie, mais peut être irrégulière en raison du terrain.

松露外形是圆,但因其生长在地原因,常呈现不规则形状。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation nationale dépend de nombreux facteurs et est truffée de difficultés.

民族和解取决许多多样化因素,充满挑战。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'habitude, elle est truffée de mensonges, d'exagérations et de falsifications des faits.

像往常一样,他发言充满了谎言、夸张和对事实歪曲。

评价该例句:好评差评指正

En Haïti aujourd'hui, nous nous trouvons dans une situation riche de possibilités, mais également truffée de dangers.

在今天海地,们既面临机遇,又面临风险。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'interprète de l'ambassade, l'avis de recherche est un faux («un alignement chaotique de mots, truffé d'erreurs»).

据使馆译员称,通缉令是假,其中只有“一些七拼八凑词,且通篇错误”。

评价该例句:好评差评指正

Dans 87 pays, les enfants vivent dans des endroits truffés de mines terrestres dont le nombre dépasse les 60 millions.

国家儿童生活在布有6,000多万个地雷地区。

评价该例句:好评差评指正

L'économie principalement agraire de l'Afghanistan ne pourra pas se relever tant que les terres truffées de mines n'auront pas été déminées.

除非消除阿富汗土地中埋设地雷,否则将无法重新振兴以农业为主阿富汗经济。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte entaché de partialité politique et truffé de prétendues conclusions juridiques tourne la Cour en dérision et menace de saper son statut.

建议草案充满了假定法律结论,这一带有政治偏见案文嘲弄了国际法院,也有可能破坏国际法院地位。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les débats sur notre région au sein du Conseil sont encore truffés de généralisations concernant les haines ethniques et les animosités religieuses séculaires.

不幸是,对族种仇恨和古老宗教敌意一概作法仍然笼罩着本理事会内们区域辩论。

评价该例句:好评差评指正

LA TRUFFE, SON ORIGINE Il est courant de dire que la truffe est un champignon souterrain, elle est plus exactement le fruit du mycélium.

都说松露是地蘑菇,其实她是菌丝体类植物果实。在食用菌分类中,松露属生长在地囊菌类。

评价该例句:好评差评指正

Leur mobilité réduite peut les empêcher de partir même lorsque l'eau est contaminée, les terrains sont truffés de mines et les sources d'approvisionnement sont coupées.

他们行动比较不便,因此即使水源被污染,土地遍布地雷,供应来源切断,也无法离开。

评价该例句:好评差评指正

La frontière iranienne avec l'Iraq est truffée de mines terrestres et d'engins non explosés, suite à la guerre qui nous a été imposée pendant huit ans.

他国强加八年战争,地雷和未爆弹药遍布着伊朗与伊拉克边界。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'étions évidemment pas surpris par le fait que la déclaration soit truffée de mensonges et d'accusations.

们当然不感到惊讶是,这篇发言含有许多谎言和指责。

评价该例句:好评差评指正

Les déplacements sont à la fois dangereux et truffés de difficultés, comme par exemple la nécessité de payer des fonctionnaires pour être autorisé à passer avant d'atteindre la Mongolie.

这一途径不仅危险且充满着各种困难,譬如需要付钱给官员以便让他们过境前往蒙古边界。

评价该例句:好评差评指正

En plus d'être truffée de déclarations contradictoires, la résolution 1798 (2008) du Conseil de sécurité déforme des principes fondamentaux de l'Accord d'Alger par ses omissions et son interprétation sélective.

此外,该决议不仅充满了自相矛盾主张,且还通过省略和有选择解读歪曲了《阿尔及尔和平协议》基本宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix reprendra uniquement lorsque les deux parties reconnaîtront que leurs préoccupations mutuelles doivent être abordées en parallèle, et non pas par des mesures séquentielles truffées de conditions préalables.

要恢复和平进程双方就必须承认必须通过平行步骤,不是相互提出先决条件交错采取步骤方式解决他们共同切。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a trouvé que la version des faits donnée par un témoin oculaire (membre de la Force de protection), pour qui les assaillants sont membres de l'ALS, était truffée d'incohérences graves.

目击事件发生一名保安部队成员认定攻击者为苏丹解放军成员,但专家组认为这种说法有多处严重不一致之处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ensuite, la liste est truffée de fantaisies.

然后清单上充满了想象。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des Grassins m’a envoyé un pâté de foies gras truffé !

德 ·从巴黎带了夹香菇的鹅肝来!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La salle était truffée de matériel informatique.

大厅周围一圈胡乱安放的电脑设备。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Rosette de Lyon, Jésus, le cervelas truffé et pistaché.

昂罗赛特香肠、耶稣香肠、粗短香肠。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Celle-ci est truffée de dents aux dimensions hors normes.

满嘴长满了超大的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Aussi la côte est truffée de constructions en béton armé.

所以海岸边到处都钢筋混凝土的建筑。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ses lèvres tremblaient au-dessous d'un nez truffé de points noirs.

鼻子上布满了黑点儿,嘴唇不住地抖动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À vous entendre, je croyais que vous rapportiez un perdreau truffé !

听你的口气,我还以为你带回来的一只塞满松露的小松鸡呢!”

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Quant à l’espagnol d’Argentine, il est truffé de mots italiens et la prononciation aussi y fait penser.

至于阿根廷西班牙语,面充满了意大利语单词,发音也让人想起意大利语。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Je déteste que tu sois dans cette ville sans moi. C'est truffé de types à la musculature de statue.

“我好讨厌种你不在我身边的感觉,觉得自己变成了一个没有温度、没有人陪伴的雕塑。”

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Parce que, même si c'est beaucoup de caméra à l'épaule, dans " Black Swan" , c'est truffé d'effets spéciaux.

即使在《黑天鹅》中有许多手提摄影机拍摄的镜头,但它也加入了很多特效。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Toutefois l'abbé m'a répondu que le temple n'était pas particulièrement tranquille, qu'il était truffé de touristes et de pèlerins.

长老并不清静,旅游区,进香的人也很多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Progression lente, car Tikrit est truffée de bombes.

进展缓慢,因为提克特到处都炸弹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A Cahors, un fromager fabrique un brie généreusement truffé à la truffe locale.

在卡奥尔 (Cahors),一位奶酪制造商用当地松露制作了大量松露布干酪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Et puis, nous irons aux Philippines, à la découverte d'une île magnifique truffée de volcans.

然后,我们将前往菲律宾,发现一个充满火山的壮丽岛屿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

S.Perez: Selon le gouvernement ukrainien, un tiers des terres agricoles sont truffées d'engins explosifs.

- S.Perez:根据乌克兰政府的法,三分之一的农田布满了爆炸装置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une région frontalière truffée de tranchées datant de la Seconde Guerre mondiale, quand les Russes attaquèrent la Finlande.

- 布满战壕的边境地区可追溯到第二次世界大战,当时俄国人袭击了芬兰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Son exploitation est truffée d'engins explosifs, mais il faut tenter de relancer l'activité.

它的操作充满了爆炸装置,但有必要尝试恢复活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

A Toulouse, un programme d'étude a testé des avions truffés de technologies et de capteurs.

在图卢兹,一项研究计划测试了装载技术和传感器的飞机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Des dizaines de milliers de kilomètres carrés sont impraticables, truffés d'engins explosifs en tout genre.

数万平方公无法通行,布满了各式各样的爆炸装置。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commences, commencez, commençons, commendataire, commende, commensal, commensale, commensalisme, commensurabilité, commensurable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接