有奖纠错
| 划词

Il ne veut pas s'ôter de là .

他不愿离开那。

评价该例句:好评差评指正

Qui peut ôter ce réveil de la table !

谁能把桌上的闹钟拿走!

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais lui ôter cette idée de la tête .

我真想打消他脑袋里的这个想法。

评价该例句:好评差评指正

Je vais lui en ôter l'envie.

我要使他打消这个愿望。

评价该例句:好评差评指正

Les assassins peuvent ôter la vie mais ne peuvent tuer un rêve.

暗杀者可以夺走一个人的生命,但他们法扼杀梦想。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait qu'ôter toute crédibilité au principe de « pacta sunt servanda ».

这只能嘲弄公约必须信守的原则。

评价该例句:好评差评指正

La simple présence d'armes dans un village ne suffit pas pour ôter aux civils leur statut protégé.

光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺平民受保护的资格。

评价该例句:好评差评指正

Attendre encore serait non seulement irresponsable, mais risquerait d'ôter à la Conférence du désarmement sa raison d'être.

进一步拖延不仅是不负责任的,而且还可能使裁军谈判会

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait continuer à réviser ses lois pour ôter aux tribunaux militaires toute compétence sur les civils.

缔约国应继续修订其立法,取消军事法庭对平民的司法管辖权。

评价该例句:好评差评指正

La vie est précieuse : elle nous a été donnée et nous ne pouvons l'ôter.

上帝给了我们生命,我们不能把它拿走。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas pour autant de tenter d'ôter le droit aux autres de se défendre si nécessaire.

但所有这些问题的解决办法都不应当试图限制他人在必要时进行自卫的权利。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, l'opinion du dépositaire peut préjuger de la conclusion d'un point de droit et ôter l'initiative aux États.

此外,此种见可能会预断法律问题的结果及使缔约国不愿采取主动。

评价该例句:好评差评指正

Car vouloir ôter l'élément multilatéral du désarmement nucléaire revient à porter préjudice aux instruments juridiques contraignants et aux engagements politiques.

假如我们排除核裁军领域的多边要素,我们就会削弱具有约束力的法律文书和政治务。

评价该例句:好评差评指正

Non de se soucier que celui-là est sale ou non,Liu Zhenhan se dépêche de ôter la chaussette à couvrir le nez.

刘震撼觉自己的鼻子好象成了一个关不住闸的水龙头。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Représentant spécial, ôter la vie de quelqu'un, surtout pour des raisons politiques, ne pourra jamais être qualifié d'insignifiant.

在特别代表看来,取人性命,特别是在此种行为有政治目的时,决不可以说关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.

据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles discussions ont eu lieu au sujet du projet de décision pour essayer d'ôter les crochets entourant les applications 39 et 40.

随后进一步讨论了决定草案,试图把用途39和40的方括号去掉。

评价该例句:好评差评指正

Notre rôle consiste à ôter la poussière ou la rouille là elles se sont déposées : telle est depuis longtemps la mission des Arabes.

相反,我们在其中的作用仅限于我们对它的追求,努力从沉积了灰尘和锈迹的任何境遇中除去锈尘,而这正是长期以来人们对阿拉伯人的描述。

评价该例句:好评差评指正

Il persuada les autorités municipales d'ôter le manche de la pompe du puits.

他劝说当局把井上的抽水泵的把手取下来。

评价该例句:好评差评指正

Aucun État ne devrait s'accorder le droit d'ôter la vie.

任何国家都不给予自己夺取生命的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grief, griefs, gries, grièvement, griffe, griffé, griffelschiefer, griffer, griffithite, Griffithsia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体》法语版

Tu dois t’ôter cette idée de l’esprit.

你得出这印象。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Ôter la pièce, en mettre une autre, encore une autre, compter encore.

把零件拿走,重新放一件上来,又到另一件,然后继续数零件。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son mari voulut prendre ses mains et les ôter de son visage.

丈夫想抓手,将它们从脸上扳开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dès qu'il eut terminé, la tante Pétunia s'empressa d'ôter son assiette.

他刚一吃完,佩妮姨妈就把盘子收走了。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Adam avança vers le salon. Anthony lui fit signe d'ôter son trench-coat qui ruisselait.

亚当往客厅走进去。安东尼示意要他把打湿风衣脱下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses efforts pour jouer un rôle achevaient d’ôter toute force à son âme.

他为了扮演一角色而付出努力终于使他心灵疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Allez donc ôter au lion le chien qu’il a dans sa cage !

你去把落在狮子笼爱犬夺回来吧!

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

On lui fit ôter ses chaussures et la ceinture de son jean.

安检员叫脱掉鞋子和牛仔裤皮带。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Taylor a voulu ôter la vie et vous, la pensée ! Que cherchez-vous à faire ?

“泰勒要剥夺人生命,你要剥夺人思想,你们到底想干什么?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, on entendit Gervaise lui ôter ses souliers. Elle le déshabillait, en le bourrant un peu, maternellement.

接着店人听得见热尔维丝替他脱鞋,脱衣服,像慈母般对他百般温存。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Le lendemain, je ne pouvais m'ôter de l'esprit ces trois sphères dansant dans le " vide" .

第二天我一直在想着在“空”中舞蹈球。

评价该例句:好评差评指正
美国人法语小剧场

Récemment l’académie française a installé des reformes afin de “simplifier” la langue française. Notamment ôter le circonflexe.

最近,法兰西进行了改革,来简化法语。尤其是去除长音符。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Et il le faut en effet mais cela ne veut pas dire qu'on va ôter le travail.

事实上这本来就应该,但也不意味着我们要完全不劳动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et la personne à qui j’ai voulu ôter la vie sera la seule qui sincèrement pleurera ma mort.

我企图杀死人将是唯一真心为我死而哭泣人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque avait fait ôter toutes ces ferrures, et cette porte, la nuit comme le jour, n’était fermée qu’au loquet.

主教早已叫人把些铁件取去了,因而扇门,无论昼夜,都只用一活梢扣着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si vous m’aimez encore, ne parlez pas : vos paroles ne peuvent ôter la fièvre à notre Stanislas.

如果您还爱我,就别说,您话不能让我们斯坦尼斯拉退烧。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un moment, il avait fallu dégager Maheu qui râlait, ôter les planches pour faire glisser le charbon sur la voie.

有一阵,人们不得不把喘不上气马赫拖出来,拆下木板,使煤块落到坑道上。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Tu me l'as assez fait savoir, alors ce n'est pas dans les circonstances présentes que tu vas m'ôter ce privilège !

你已经让我很清楚这点,并不能因为目前情况,你就可以取消我这项特权!”

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Pour défendre leurs intérêts, certains pays soutiennent des Colmateurs et s'opposent à d'autres. Il en existe bien sûr qui souhaiteraient vous ôter cette mission.

而且,不同国家出于自己利益,大都支持面壁者中一部分而反对另一部分,总有想摆脱你一方。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Elle s’assit brusquement dans son lit et se frotta le front pour en ôter les perles qui s’y étaient formées.

丽莎猛地从床上坐了起来,揉了揉眼睛,想要把刚刚涌出眼泪擦掉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Grignon, Grignonien, grignotage, grignotement, grignoter, grignoteuse, grigou, grigri, gri-gri, griiottier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接