Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
任朋友比受朋友欺骗更可耻。
L'homme qui ne croit en rien est un malheureux.
什么都任的人是可怜的人。
Je me méfie de lui, c'est un indiscret .
我任他,他是个守住秘密的人。
Il continue de susciter une profonde méfiance, en particulier chez les Serbes du Kosovo.
科索沃保护团仍面临着严重的任,尤其是来自科索沃塞族的任。
Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.
这就只能加重猜疑任。
Cette attitude suscite la haine, la méfiance et l'exclusion.
这种态度助长恨、任排斥。
Il sera extrêmement difficile de surmonter l'animosité et la méfiance actuels.
遍的敌意任非常困难。
Douteriez-vous de ma parole ?
您任我的话?
Une des raisons de cette situation est le manque de confiance entre les parties.
目前局势的起因之一是有关各方相互任。
Les affrontements ne font que se multiplier et la méfiance mutuelle va croissant.
对抗愈演愈烈,彼此之间的任日益加深。
Une inspection sur mise en demeure n'est pas nécessairement une manifestation de méfiance.
质疑性视察并一定是任的体现。
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
我们生活在一个充满任怀疑的世界中。
Oui, je me méfie d’elles.
对,我任她们。
La méfiance règne encore dans les masses.
在基层,彼此之间的任仍然遍存在。
Les déplacés restent cependant très méfiants à son égard.
但是,境内流离失所者对警察仍然非常任。
La tentation de l'exclusion et de la méfiance demeure cependant forte.
但是,排斥主义任的诱惑仍是巨大的。
Mais la méfiance et l'incompréhension nous empêchent de collaborer plus souvent.
然而,任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
L'histoire récente du pays pousse à se méfier des mots.
由于卢旺达久前的遭遇,人们对话语有一种任。
Le 19 mars, le Parlement a toutefois adopté une motion de censure contre le Gouvernement.
然而,议会于3月19日通过一项任政府的动议。
De surcroît, le public continue de douter de leur loyauté vis-à-vis du Gouvernement.
由于大众继续任军队对政府的忠诚度,情况更为加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu ne me fais plus confiance maintenant?
你现在信任我了?
Une motion de censure, qu'est-ce que c'est ?
什么是信任投票?
Il faut qu’il se méfie bien de moi !
他肯定是信任我!
On crée les conditions d'une société de défiance.
我们为充满信任的社会创造了条件。
Mon père, n'avez-vous pas confiance en votre fille?
爸爸,难道你连自己的女儿也信任?
Vous vous défiez de moi ! » répondit vivement Ayrton.
“那你就是信任我!”艾尔通立刻说。
Une méfiance dans le destin magnifique et progressiste de l'homme grâce à la technique.
由技术,对人类宏伟而进步的命运的信任。
L'empereur dévisageait von Neumann avec un regard incrédule.
秦始皇用信任的目光扫视看着冯·诺伊曼。
Dantès soupira ; il était évident que son voisin se défiait de lui.
唐太斯叹了口气,很明显的他的邻居信任他。
La défiance des matelots, d'origine populaire, se manifeste envers leurs officiers, d'origine aristocrate.
水手们对贵族出身的军官们表现出了普遍的信任。
Quand un non-professionnel remplit le réservoir, le législateur français ne fait pas confiance.
当非专业人员为油箱注油时,法国立法者信任他们。
C'est une animal très sociable avec ceux qu'il connaît, mais plus méfiant avec les étrangers.
它对认识的人非常善,但对陌生人比较信任。
Elle se méfie des nuggets industriels
她信任工业生产的鸡块。
Tu vois, tu connais maintenant plein d'expressions pour montrer à quelqu'un que tu ne le crois pas.
你看,现在你知道许多表示信任的短语了。
Aucune relation, romantique ou autre, ne fonctionne si vous ne vous faites pas confiance.
如果你们信任对方,任何关系,无论是恋爱关系还是其他关系,都是没法运转的。
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
对人类社会,这位船长总是流露出他那种直无法改变的信任和愤懑的情绪。
Pencroff ne se défie pas de vous ! Vous avez mal interprété ses paroles.
“别误会,艾尔通,潘克洛夫并是信任你。你误解他的意思了。”
Mais le pouvoir de César est devenu trop important et la République commence à vraiment se méfier de lui.
但凯撒的权力已经太大,共和国开始信任他了。
Il faut bien admettre qu'en France, on a tendance à se méfier des livres qui ont du succès.
必须承认,在法国,人们倾向信任取得成功的书。
Ou qu'on demande à d'autres de s'investir dans un projet auquel on ne croit pas ?
或者,当我们要求其他人投资某项信任的项目时,也是样的吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释