Il est fermé à toutes les nouveautés.
他对新事物。
Bien. Je ne t’en demande pas plus. Rentre tôt.
好。妈妈。早点儿回来。
Elle ne comprendra jamais ce qui s'est passe ici。
她从来都明白这边发生了什么事情。
Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.
凡是和他沾边的, 他都。
Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.
我们能对达尔富尔民。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而性别决定取舍。
La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.
战火停止后,国际社会将再也会。
Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.
对发展中国家的诉求,是无法接受的。
Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.
过,无疑,如果对钻石,它们就什么也带来了。
Aujourd'hui, le système général d'éducation ne saurait se passer du système parallèle que constitue l'éducation des adultes.
如今,普通系统再对成管。
À ce stade, le demandeur n'est pas interrogé sur les raisons qui l'ont poussé à quitter son pays d'origine.
在此阶段,他/她离开原籍国的原因。
Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.
我们分享共同的空间,没可以对他的恐惧和题。
L'interdiction posée à l'article 13 est censée s'appliquer aux informations spécifiées, que celles-ci figurent ou non dans un document.
第13条中禁止的用意是适用于具体的资料,而这些资料是否见于某份文件。
L'examen de ces besoins selon une approche transversale n'est pas le meilleur moyen de promouvoir les objectifs des missions.
这一目标与试图全面削减维和预算,特派团的具体需要是有冲突的。
Nous n'allons pas nous demander si les raisons étaient bonnes ou mauvaises car, pour nous, toutes les guerres sont mauvaises.
我们将理由的好坏,因为对我们来说,所有战争都是坏的。
Aux termes de l'article 25 de la Constitution, ces dispositions garantissent la protection de tout citoyen, quel que soit son sexe.
根据《宪法》第25条,这些条款为性别的所有公民提供保护。
D'autre part, tous les citoyens pakistanais, indépendamment de leur sexe, ont le droit de choisir leur lieu de résidence et leur domicile.
所有巴基斯坦公民性别均有权自由选择居住地和住所。
Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.
指南草案对此类发展,将是幸的,对发展中国家亦是如此。
Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.
让世界看到,联合国并没有对非洲,让世界看到,没有任何双重标准。
Un don qui parfois te fait souffrir, dans des moments où tu aimerais être plus naïve et te poser moins de questions !
过这个天赋在你很想装傻或题的时候,多少让你有点难受!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gamin ne demanda pas d’autre éclaircissement.
那野孩并不问缘由。
Ou pourquoi pas lui demander si elle connaît WouldYouReact ?
或者为什么不问知不知道WouldYouReact?
Il allait là comme ici, sans en demander davantage.
他到哪里都样,连问也不问。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
不问这些风暴的性质如何,其中人负不了责任。
Le concierge lui fit signe de s'approcher. Julia obéit sans discuter.
前台主管向做了手势,朱莉亚不问什么就走。
Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !
4、你把这本书借给我吧,我再也不问你了!
– mais cette fois-ci, elle n’avait même pas pris la peine de demander de quoi il retournait.
但这次,竟连是什么事都不问。
En attendant il y gagnerait sa vie sans demander rien à sa famille.
在这期间,他靠它可以挣钱,钱也不问家里要。
Non, reprit Glenarvan, quels sont ces avantages ? »
“我不问什么事实,我先问你想得到什么好处。”哥利纳帆纠正说。
J'ai grandi cette année, il me demande pas si j'ai été sage
今年我长大了,他不问我是否有好的表现。
Flétrira-t-on, sans s’inquiéter du but, toute prise d’armes dans l’intérieur de la cité ?
人能不问目的便诬蔑城市内部的任何武装反抗吗?
Journaliste : Ils vivaient tous en bocal, enfermés dans un seul endroit.
他们对外界不闻不问,只生在那小小的地方里。
Ils partirent aussitôt, sans même demander plus d’explication. La confiance qu’ils avaient en l’ingénieur était absolue.
他们对工程师十分信任,连句话也不问,马上就出发了。
Est-ce que c'est pour ça que certains SDF ou certaines personnes finissent par ne plus rien demander ?
这就是为什么些无家可归的人或某些人最终什么都不问的原因?
Les insurgés, sous l’œil d’Enjolras, car Marius ne regardait plus rien, avaient mis la nuit à profit.
安灼拉亲眼看着那些起义者,他们充分利用夜晚的时间,因为当时马吕斯对切都不闻不问。
Le passant insouciant et affairé disparut.
街上已见不到那种不闻不问、单为自己奔忙的行人。
La paix pour ce soir, pour hier, pour tes années de silence, où toutes nos guerres ?
“为今晚,为昨天,为你这么多年来的不闻不问,还是为我们之间所有的战争和解呢?”
Ni bonjour, ni bonsoir ! N’eût-on pas dit que cet étrange personnage continuait avec moi une conversation déjà commencée ?
不道早安,不问晚安! 难道有人会说,这言行奇特的古怪人不会将他跟我谈开了的话,继续下吗?
Pour Julien, excepté dans les moments usurpés par la présence de Mathilde, il vivait d’amour et sans presque songer à l’avenir.
至于于连,除被玛蒂尔德占用的时间外,倒是生在爱情之中,几乎不问明天的事。
La nuit, en y réfléchissant, il regretta de n’avoir pas questionné l’homme pour le forcer à lever la tête une seconde fois.
晚上他独自捉摸时,后悔不该不问那人句话,迫使他再抬起头来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释