有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement libanais a fermement condamné les tentatives d'Israël ou d'autrui d'implanter des réfugiés palestiniens sur son territoire.

黎巴嫩政府色列或其他方面,企图将巴勒斯坦难民安置在黎巴嫩领土内表达了断然拒绝

评价该例句:好评差评指正

Il rejette catégoriquement toute tentative de le recoloniser de manière sournoise.

我国断然拒绝狡猾手段重新将我国变成殖民地任何企图。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement chilien, cette décision revêt la plus grande gravité et doit être rejetée catégoriquement.

智利政府来讲,这是应当断然拒绝十分严重决定。

评价该例句:好评差评指正

Israël rejette fermement le langage menaçant adopté au récent sommet du Caire, et condamne l'appel à la poursuite de la violence à son égard.

色列断然拒绝最近开罗首脑会议所使用威胁语言,并谴责要继色列使用暴力呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Les 33 pays restants sont soit restés totalement silencieux, soit ont pris acte officiellement de ma demande, soit donné leur acceptation de principe mais sans véritablement y donner suite, soit exprimé leur refus pur et simple.

至于其余33个国家反应,有全保持沉默,有正式表示收到访问请求,有原则但没有具体行动,有断然拒绝

评价该例句:好评差评指正

En dépit des nombreuses questions et préoccupations qu'elles ont soulevées, les propositions portant sur l'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour n'ont pas suscité de refus catégorique, à l'exception de celle qui portait sur le «désarmement régional».

尽管有人这些增加新议程项目建议提出了一些问题或表示关注,但除了关于“区域裁军”建议外,这些建议没有遭到断然拒绝

评价该例句:好评差评指正

En effet, ce sont les États-Unis qui ont fait barrage à l'élaboration du protocole visant à renforcer l'application de la Convention sur les armes biologiques et qui ont totalement rejeté toute approche multilatérale lors de la cinquième Conférence d'examen, empêchant celle-ci de parvenir à un résultat quelconque.

事实,阻扰加强执行生物武器公约议定书定稿正是美国,美国在第五次审查会议采取断然拒绝任何多边办法态度导致会议无法取得任何结果。

评价该例句:好评差评指正

La partie abkhaze a continué de subordonner la reprise du dialogue, y compris sur des questions autres que les questions techniques, à certaines conditions, telles que le retrait, de la haute vallée de la Kodori, du personnel armé géorgien et du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, conditions jugées inacceptables par la partie géorgienne.

阿布哈兹方面继把恢复包括非技术性问题在内各方面话同一些先决条件挂钩,例如,格鲁吉亚武装人员和阿布哈兹自治共和国政府要从科多里河谷游撤出,但遭到格鲁吉亚方面断然拒绝

评价该例句:好评差评指正

Ces obstructions vont de provocations telles que la menace d'abattre l'hélicoptère de la Commission dans lequel se trouvaient des représentants des entrepreneurs privés étrangers et du personnel de la Commission jusqu'au refus catégorique d'accorder les autorisations de vol, comme l'Éthiopie en a l'obligation en vertu des décisions contraignantes concernant la démarcation de la Commission et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

发生违约情况包括挑衅性威胁要击落载着外国私人承包商和委员会人员边界委员会直升飞机,违背其根据《标界指示》及安全理事会有关决议承担义务,断然拒绝签发飞行许可证。

评价该例句:好评差评指正

Le criminel de guerre Ariel Sharon a affiché son mépris pour la résolution 1402 (2002) du Conseil de sécurité en déclarant la guerre aux Palestiniens et en tenant pour un ennemi le Président Yasser Arafat, qui est le Président légitime de l'Autorité palestinienne - cela bien malgré que le récent sommet arabe à Beyrouth ait montré par l'adoption de l'initiative du Prince héritier Abdallah Bin Abdul Aziz que les Arabes sont en faveur de la paix.

战争罪犯阿里尔·沙龙通过向巴勒斯坦人宣战和将巴勒斯坦权力机构合法主席阿拉法特主席当作敌人作法断然拒绝了安全理事会第1402(2002)号决议;这是在贝鲁特最近召开阿拉伯首脑会议之后发生,它表明阿拉伯人通过采纳阿卜杜拉·本·阿卜杜勒·阿齐兹王储建议一致赞成和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事, 传奇集, 传奇人物, 传奇式的, 传奇式的英雄, 传奇性, 传奇性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.

这种断然很难堪,咬了一下嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La phrase s’étrangla, car les Maheu étaient fiers et ne mendiaient point. Cécile, inquiète, regarda son père ; mais celui-ci refusa nettement, d’un air de devoir.

话说了半截回去了,因为马赫一家是非常自尊,从不肯求。赛西儿不安地望了望父亲,父亲摆出一副无可奈何样子断然拒了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传染病科, 传染病室, 传染病院, 传染的, 传染分布, 传染疾病的, 传染媒介, 传染免疫, 传染期, 传染炭疽的蝇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接