有奖纠错
| 划词

Il faut regarder les choses en face.

应该现实。

评价该例句:好评差评指正

Il faut voir les choses en face.

应当现实。

评价该例句:好评差评指正

Ces aspects doivent être aussi abordés par la Conférence mondiale.

世界会议必须这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous en appelons à la responsabilité de tous les acteurs.

我们呼吁自己的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Fatah doit relever le défi de la réforme interne.

法塔赫需内部改革的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi il est nécessaire que le Conseil aborde de front cette question.

因此安理会必须这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais pour qu'il en soit pris acte apporter des précisions à ce sujet.

我希作出澄清,以听。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un défi majeur auquel doit s'attaquer le Conseil.

这是安理会必须的重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants, de part et d'autre, devraient être mis devant leurs responsabilités.

导人都应其责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est ici au sein de l'ONU qu'on doit les affronter et les résoudre.

必须在联合国和解决这些危机。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon fait face à son passé avec sincérité et cohérence.

日本一直真诚和一贯地自己的历史。

评价该例句:好评差评指正

En affirmant cela, nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème.

但我们也所存在的任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes-nous vraiment rendu compte de sa gravité?

我们是否确实勇敢地了这一局面?

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait front, face à de nouvelles menaces aussi bien qu'à des menaces familières.

出现的威胁和熟悉的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il faut s'attaquer aussi aux problèmes structurels.

尽管如此,还必须结构性问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceci donne lieu à un malaise auquel il faut s'attaquer énergiquement.

这种现象令人感到不安,必须立即予以

评价该例句:好评差评指正

C'est une réalité avec laquelle il faudra désormais composer.

这是我们必须从现在开始的一个现实。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est un défi que nous sommes encore loin d'avoir relevé.

但是对这项挑战,我们甚至还没有给予

评价该例句:好评差评指正

Ceci force mon pays à faire face au problème difficile de diversifier son économie.

这使得我国不得不经济多样化的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une question délicate, mais nous devons l'aborder de front.

这是一个敏感的问题,但我们必须它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大罪, 大罪<书>, 大作, 大作家, 大做文章, , , 呆板, 呆板单调的, 呆板的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《王子与公主》电影节选

Il faudra aussi maquiller l'œil de face sur le profil.

你应该要把眼睛画正视前方。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

过,当事者确实应该正视严酷现实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils manquèrent dans une certaine mesure à la majesté de leur malheur.

他们在一定程度上缺少那种正视灾难尊严气派。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il faut bien que la société regarde ces choses puisque c’est elle qui les fait.

社会必须正视这些事,因为这些事它自己制造出来

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.

“对于一向敢于正视敌人人来讲,这话恰到好处。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est une pensée encore artisanale, mais les résultats qu'il a obtenus plaident pour lui.

一个工匠式思想家,但他已取正视。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Cette fois, il n'y avait vraiment aucun doute: Hagrid fuyait le regard de Harry.

毫无疑问,海格这次确实正视哈利眼睛。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jamais il ne rencontrait plus le regard de sa mère ou le regard de son frère.

自此以后他再也曾和他母亲、和他弟弟正视过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il était incapable de regarder Dumbledore dans les yeux et il lui répondit en contemplant ses genoux.

知为什么,他正视邓布利多眼睛,只好对着他膝盖说话。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais un siècle plus tard, nous devons faire le constat tragique que les Noirs ne sont pas encore libres.

然而100年后今天,们必须正视黑人没有到自由这一悲惨事实。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La Belgique a fait des premiers gestes pour regarder en face son passé.

比利时已经迈出了正视过去第一步。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Herman Wedigh nous regarde frontalement, enveloppé dans son grand manteau.

- 赫尔曼·韦迪格裹着他大外套,正视们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.

在思想光辉下正视着公然大说特说着骇人大量黑话,再没有什么比这更凄惨了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

50 ans après les accords d'Évian, les deux pays ont toujours du mal à regarder leur histoire en face.

依云协议达 50 年后,两国仍在努力正视各自历史。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chaque fois qu’il se mettait en face de cette action sans nom qu’il avait commise, il tremblait de la tête aux pieds.

每当他正视他所做这件知怎样称呼事时,他浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le ton de sa voix laissait entendre qu'il trouvait la question insultante mais il n'avait quand même pas osé croiser le regard d'Hermione.

努力显出自己觉这个问题很无礼似口气,但他没有正视赫敏眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Donc il va falloir que le gouvernement comprenne qu'ils ne pourront plus faire autrement maintenant, ils seront obligés de compter avec le peuple.

因此,政府必须明白,他们再也能忽视人民声音,他们将正视人民诉求。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau blaguait. Ce mari commode, qui n’avait pas voulu voir le cocuage chez lui, rigolait à mort de la paire de cornes de Poisson.

古波却到处嚷嚷起来,这个愿意正视自家女人与野男人私通窝囊丈夫,现在却大肆嘲笑布瓦松戴绿帽子。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous devons regarder en face avec lucidité, avec exigence, ce qui a fonctionné et ce qui n’a pas fonctionné dans la gestion internationale de la crise.

们应该清醒地、严格地正视,国际社会管控此次危机时有用举措有无用举措。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le pauvre Swann, aussi naïf qu’il est pourtant raffiné, croyait chaque fois que l’enlèvement de sa fille était une coïncidence et ne voulait pas voir la réalité.

可怜,斯万这位雅士过于天真,他总认为女儿被劫持只巧合,他正视现实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


呆小病, 呆小病患者, 呆小病样的, 呆小症, 呆笑, 呆在家里, 呆在原处不动, 呆账, 呆滞, 呆滞的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接