有奖纠错
| 划词

Brutal dans son traitement de sa propre population, le régime des Taliban donnait protection et asile aux terroristes et au réseau Al-Qaeda.

虽然塔利班政权残忍对待本国人民,但它却关照和庇护恐怖分子和卡伊达组织。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants non seulement ont été privés de droits pendant leur courte vie, mais sont morts cruellement aux mains de la puissance occupante.

这些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言苦难中走完短暂生命旅程,而且还是被占领军残忍杀害。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des brutalités qui accompagnent les viols et les mutilations contribuent directement à la destruction du tissu moral et social de nombreuses communautés locales.

残忍强奸和残割行为影响是造成许多地方精神和社会基础瓦解原因之

评价该例句:好评差评指正

La torture est pratiquée de façon brutale et systématique, en particulier par le Groupe spécial de sécurité présidentielle, mais également par l'Agence nationale de renseignement (ANR).

酷刑是残忍、有系统地施行,特是由总统特安全小组施行,但也由国家情报局施行。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours, trois employés du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Atambua, au Timor occidental, ont été brutalement tués.

几天之,三名联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)工作人员西帝汶阿坦布阿被残忍杀害。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, le monde est resté impuissant lorsque des terroristes ont tué plus de 330 personnes - des enfants pour plus de la moitié - de sang-froid dans une école, à Beslan.

近来,世界对恐怖分子兰市残忍杀害330多人,其中半以上是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant d'entrer dans le vif du sujet, permettez-moi de dire combien notre pays a été horrifié par l'odieux attentat de Bali, qui a si cruellement frappé un pays ami.

谈到我们问题之,我谨表示我国对巴厘发生罪恶袭击感到惊骇,这次袭击如此残忍攻击了个友好国家。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI se sont en effet efforcées d'éviter toute action susceptible de mettre en danger des civils innocents, même après que les terroristes aient cyniquement tenté d'utiliser les civils comme boucliers humains.

事实上,即使恐怖主义分子残忍利用平民作为人肉盾牌时,以色列国防军仍然非常小心翼翼避免任何可能危害无辜平民行动。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, l'exécution brutale de notre collègue, Margaret Hassan, a fait cruellement prendre conscience de la vulnérabilité du personnel humanitaire et des risques inacceptables auxquels les organisations internationales opérant en Iraq sont exposées.

伊拉克,我们同事马格丽特·哈桑被残忍处死突出说明人道主义人员多么易受伤害,说明伊拉克行动国际机构所不可接受危险。

评价该例句:好评差评指正

Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.

哈马违背所有正派和人道标准,试图残忍操纵以色列人民感情,谈判中提高释放他要价。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été temporairement évacué en vertu d'un accord avec la police palestinienne, le Tombeau de Joseph, à Naplouse, a été brutalement détruit, et les objets du rituel juif ont été brûlés et profanés.

根据与巴勒坦警察协议临时撤出纳布卢约瑟夫墓被残忍毁坏,犹太教仪式用品被焚毁和亵渎。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mentionner parmi ces exemples le cas particulier d'une route, où un barrage routier a été enlevé récemment, qui reste ouverte malgré le meurtre cruel par des terroristes, il y a neuf jours, de deux policiers israéliens.

其中,尽管9天恐怖分子残忍杀害了两名以色列警官,但最近刚刚取消路障条公路继续保持开放。

评价该例句:好评差评指正

Sous ce régime, 75 % des foyers ont été dirigés par des veuves et des femmes, la plupart des hommes ayant été tués sans merci par les hommes de main de Pol Pot et par des enfants soldats fanatisés.

统治下,75%家庭都是由寡妇和妇女来操持,因为大部分男性都被波尔布特党羽和狂热儿童兵残忍杀害了。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons au lendemain tragique d'une attaque barbare et insensée perpétrée par des terroristes internationaux contre le peuple des États-Unis, et du meurtre de sang-froid de milliers de ressortissants de plus de 60 États Membres de l'ONU.

国际恐怖主义对美国人民发动了毫无理性野蛮侵略,残忍谋杀了来自联合国60多个会员国数千名公民,我们就是悲剧性事件之后召开会议

评价该例句:好评差评指正

Le recours répété et brutal à la violence sexuelle est, on peut le soutenir, un des plus grands problèmes mondiaux dans le domaine de la protection en raison de son ampleur, de sa fréquence et de ses profondes conséquences.

再发生残忍使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重大影响,无疑给全球性保护提出了最严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les civils sont souvent exploités par les insurgés parmi eux qui, de manière intentionnelle et cynique, choisissent d'opérer à partir de zones densément peuplées, en faisant fi du principe fondamental qui commande de distinguer entre les combattants et les civils.

平民经常受到本国那些严重违反区分战斗人员和平民基本原则而蓄意残忍选择从人口稠密地区发起行动叛乱分子利用。

评价该例句:好评差评指正

Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.

获悉我国被真主军恐怖团伙绑架15名勇敢和倍受爱戴士兵几天遭到这个恐怖团伙卑鄙和残忍杀害噩耗之后,我国仍然沉浸深沉悲痛和哀伤之中。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps, la violence a certes diminué, mais les Ougandais ont continué à favoriser les Bahemas et l'on a assisté à un enchaînement de faits terrifiants, comme le cruel assassinat de six travailleurs humanitaires du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le 26 avril.

虽然暴力情况已初步缓和下来,乌干达人继续偏袒巴赫马人,而且可怕行动死灰复燃,如4月26日残忍和蓄意暗杀红十字国际委员会(红十字委员会)6名人道主义官员。

评价该例句:好评差评指正

Il est effrayant de constater qu'au XXIe siècle, le monde civilisé doive voir une population tout entière soumise à un blocus étouffant, affamée, privée des produits les plus essentiels, y compris le pain et l'eau potable, et massacrée de la façon la plus horrible, n'ayant nulle part où aller, rien à manger et nulle part où s'abriter.

令人发指是,文明世界21世纪看到整个人口处于造成社会经济瘫痪封锁之下、忍饥挨饿、被剥夺最基本物品,包括包和饮用水,并且被最残忍杀害,他们没有地方可去、没有东西吃,也没有安全庇护所。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement de l'actuelle Administration persiste à garantir l'impunité des terroristes qui déambulent dans les rues de Miami, comme Luis Posada Carriles et Orlando Bosch, pourtant coupables de la destruction en plein vol d'un avion civil et de la mort de 73 personnes, alors qu'elle punit sans merci ceux qui, sans faire de mal à personne, ont offert leur jeunesse pour empêcher ces criminels et d'autres de commettre des méfaits.

现届美国政府行为继续保证迈阿密街上走动几个恐怖分子逍遥法外,例如因炸毁辆飞行中民航飞机造成73人死亡而有罪Luis Posada Carriles和Orlando Bosch,但是美国政府却残忍惩罚没有伤害任何人、为阻止这些和其他罪犯暴行而献出青春人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eczématose, edaballi, edam, édam, édaphique, édaphologie, édaphon, édaphophytes, édaphosaure, édaphotype,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

André哥哥的有声读物

Brûlez plutôt mon enfant que de le mettre ainsi cruellement en pièces.

与其如此残忍将它撕成碎片,不如烧毁我的结晶。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est confié à un oncle et il est brutalement coupé du cocon familial pour être plongé dans un monde masculin.

他被托付叔叔,被残忍从家庭的茧中切断,沉浸在男性世界中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

6 vies brutalement fauchées, 20 blessés, dont 4 en urgence absolue.

6 条生命被残忍切断,20 人受伤,其中 4 人处于绝对紧急态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Des animaux mal étourdis ou brutalisés, des moutons saignés alors qu'ils sont visiblement conscients, un agneau écartelé encore vivant....

动物被严重惊呆或残忍对待,绵羊在明显有意识时流血,羔羊仍活着被撕裂。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最

Et encore, pour la poignée de Russes ordinaires acceptés dans l'église, les derniers se sont vus brutalement fermer le cercueil au nez.

,对于被接纳进入教堂的少数普通俄罗斯人来说,他们中的最后人的棺材被残忍关上了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年10月合集

SB : Emmanuel Macron est arrivé tout à l'heure à Conflans Sainte Honorine au nord-ouest de Paris où un professeur d'histoire a été sauvagement assassiné cet après-midi.

SB:埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)刚刚抵达巴黎西北部的康弗兰斯圣奥诺林(Conflans Sainte Honorine),今天下午,名历史老师被残忍杀害。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les manifestants ont prétendu qu'Edir Frederico Da Costa, également connu comme Edson, avait été " abattu brutalement" après qu'il eut été arrêté dans une voiture par des agents de police à Newham, dans l'est de Londres.

抗议者声称,埃迪尔·弗雷德里克·达·科斯塔(Edir Frederico Da Costa),也被称为埃德森(Edson),在伦敦东部的纽汉姆(Newham)被警察拦在辆车里后被" 残忍枪杀" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


édénique, édénite, édentation, édenté, édentée, édenter, Edentés, édestine, EDF, Edgar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接