Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.
而最犹豫不人群则集中在手工业者和商人之中。
Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.
而最犹豫不人群则集中在手工业者和商人之中。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们人民将不会原谅任何犹豫不
做法。
Il a un caratère hésitant.
他有犹豫不性格。
Nous estimons que la poursuite de cette valse-hésitation est inacceptable.
我们认为,继续犹豫不态度是不可
。
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们分歧;他们钻我们犹豫不
空子。
Les signes d'hésitation à propos de l'utilité des solutions multilatérales sont source d'inquiétude.
对多边办法实用性犹豫不
迹象令人不安。
L'enjeu est dès lors de convaincre un public précarisé d'y participer également.
因此,关键是说服犹豫不民众
积极参与这一计划。
Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.
如果欧盟继续这样犹豫不,欧盟
情况会更差。
Aujourd'hui, l'on assiste à des atermoiements, à une valse-hésitation des dirigeants israéliens.
今天,我们看到是拖延,是以色列领导人
犹豫不
。
Je me suis également posé la question de savoir quel était l'objet de la requête de l'Assemblée générale.
我犹豫不
及大会
请求
目
问题。
Malheureusement, les hésitations de la Direction du Département de la gestion ont compromis la suite des travaux.
但令人遗憾是,管理部领导层
犹豫不
损坏了后续工作。
L'on peut éprouver quelques hésitations quant aux mesures administratives à adopter en vertu de la législation ou de la réglementation applicable.
关于适用法律或条例要求
行政措施,某些犹豫不
情况是有正当理由
。
L'hésitation du Conseil de sécurité tranche singulièrement avec le volontarisme dont ont fait preuve l'Union africaine et ses États membres.
安全理事会犹豫不
同非洲联盟及其成员国表现出来
自愿行动形成了对照。
Le Conseil doit dépasser certaines réticences pour adopter des mesures courageuses qui découragent ceux qui se rendent coupables d'exactions envers les civils.
安理会必须克服某种犹豫不心态,大胆采取行动阻遏对平民施暴
肇事者。
Le fait qu'une grande partie du travail reste à faire peut être imputé à l'indécision de la part des États Membres.
仍有很多工作要做这一事实只能归因于会员国犹豫不
。
Il n'a pas terminé l'élaboration de ses méthodes de travail, ce qui, dans une large mesure, peut expliquer les débuts hésitants de la Commission.
它没有完成草拟其工作方法
工作,这在很大程度上是委员会运作之初犹豫不
原因所在。
Le moment est venu de mettre fin à la procrastination et aux retards de toute espèce, qui ne pourraient conduire qu'à de nouvelles pertes humaines et matérielles.
结束一切拖延和犹豫不时候到了,因为推延只会导致更多
人道主义和物质损失。
La même chose pourrait se produire s'il y avait le moindre signe d'hésitation de la part de l'ONU, ou si un vide était créé dans la situation sécuritaire.
如果联合国方面有任何犹豫不迹象,如果在安全局势中造成真空,
可能导致同样
情况。
Il est regrettable que certaines délégations aient choisi de ne pas appuyer la résolution sur le Golan syrien occupé, car toute hésitation tend à prêter à confusion.
不幸是,一些代表团选择不支持关于被占领
叙利亚戈兰
议,因为犹豫不
会发出错误
信息。
Une telle démarche créerait un climat de confiance et permettrait à certains pays réticents de s'engager davantage dans les opérations de maintien de la paix, en toute connaissance de cause.
这样一种方法将创造信任气氛,让某些犹豫不
国家在得到充分
通报之后更充分地致力于这些行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。