Dès à présent, je coupe les ponts avec lui.
从现在起我要和他一刀两断。
Dès à présent, je coupe les ponts avec lui.
从现在起我要和他一刀两断。
Si j’étais retournée au vietnam, je n’aurais pas pu écrire sur mon enfance. C’est une chance pour un écrivain d’être coupé de son enfance.
假如我回到越南,我就不可能写我童年。对一个作家来说,与童年一刀两断是一种幸运。
On ne saurait reprocher à la victime de ne pas avoir pu se séparer de son mari pour des raisons aussi bien psychologiques qu'économiques et sociales.
不应该责备她不与他一刀两断,因为其中有心理、经济和社会因
。
Toutefois, le processus de paix doit maintenant acquérir une dynamique irréversible et aboutir à un accord décisif qui marquera une rupture avec le passé et un changement d'orientation dans l'histoire du Soudan.
不过,现在和平进程需要是一种不可逆转
势头,一种斩钉截铁
协定,与过去一刀两断,为苏丹历史开拓一条新
航线。
Les États qui se livrent au terrorisme, qui fournissent aux terroristes l'environnement dans lequel ils peuvent prospérer et l'infrastructure et l'appui dont ils ont besoin pour perpétrer leurs crimes méprisables doivent être traités avec agressivité et une volonté unifiée jusqu'à ce qu'ils renoncent à la terreur, en paroles et en actes, pour retrouver leur place au sein de la société des nations civilisées.
对那些屈从恐怖主义分子、为他们提供可滋生蔓延环境及他们实施可耻
罪行所必须
设施和支助
国家,我们必须态度强硬,齐心协力,直至他们在口头上和行动上都与恐怖主义一刀两断,回到文明国家
行列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。