Chaque partie inclut les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing.
每个部分都包括在北京会议上通过的《要》所关心的12个关键领域。
Chaque partie inclut les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing.
每个部分都包括在北京会议上通过的《要》所关心的12个关键领域。
Pékin est, sur ce sujet, juge et partie. Comment peut-on alors croire la moindre de ses déclarations ?
在这个问题上,北京既是法官又是当事人。那么,人们怎么能哪怕是有一丁点相信北京的声明呢?
Au cours de cette session extraordinaire, le Bangladesh renouvelle les engagements qu'il a pris à Beijing.
孟加拉国在本次特别会议上重申其在北京做出的承诺。
C'est pourquoi les États Membres ont l'obligation de redoubler d'efforts en vue de remplir les engagements pris lors des réunions de Beijing.
为此,会员国有义务加倍努力,履其在北京会议上所作的承诺。
Les décisions prises à la Conférence de Beijing ont eu un impact décisif sur la promotion de la condition de la femme.
在北京会议上所作的各项决定已对提高妇女地位产生了决定性影响。
Or avec la présidence française, l'UE a parlé d'une seule voix et remis en cause certains aspects de ses relations commerciales avec Pékin.
而在法国轮值主席国期间,欧洲国家一个声音话,并在一些涉及商贸关系的问题上,对北京发出了质疑。
Nous avons un mécanisme national qui a oeuvré assidûment et en coopération étroite avec la société civile pour remplir les engagements contractés à Beijing.
我们的国家机构孜孜不倦地作出努力,同公民社会密切合作,履北京会议上作出的承诺。
L'examen du Programme d'action de Beijing a suivi peu de temps après à l'occasion de la réunion, en mars, de la Commission de la condition de la femme.
此后不久,在妇女地位委员会3月会议上审查了《北京要》。
Il doit aussi faire appel à l'aide des différents organismes du système pour mettre en œuvre la Convention, y compris mobiliser l'assistance promise à la Conférence de Beijing.
应员联合国提供其他援助,以支持和确保《公约》的执
,包括提供在北京会议上承诺的援助。
L'Allemagne n'a pas totalement atteint son objectif d'assistance au développement fixé lors de la Conférence de Beijing, mais elle a intégré d'office une perspective sexospécifique dans son assistance.
德国还没有完全达到北京会议上所确定的发展援助目,
德国已经将性别观念主流化的问题作为一个当然事项纳入了其援助范围。
Nous devons donc conclure cette session extraordinaire avec la détermination à mettre en oeuvre un programme collectif qui, grâce à un engagement authentique, nous maintiendra sur la voie de Beijing.
因此,在本届特别会议后,我们都必须坚定不移地决心有效地制订和执一项集体议程,以真诚的承诺,使我们继续走在北京大道上。
Les décisions de la Conférence de Beijing ont permis de renforcer les mécanismes institutionnels pour la promotion des femmes en Russie et de rechercher de nouvelles voies pour parvenir à l'égalité des sexes.
北京会议上所作的各项决定极大地鼓舞了俄罗斯加强我们为提高妇女地位的制度机制并为实现性别平等寻求新的途径。
Nous sommes ici aujourd'hui pour réaffirmer l'engagement de notre gouvernement aux buts et objectifs contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, adopté lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes.
我们今天在这里重申我国政府致力于在第四次世界妇女大会上通过的《北京宣言和要》中所载的各项目
。
Mais il importe de reconnaître que, si louables que soient les efforts déployés par nombre de pays, ceux-ci ne parviendront assurément pas à atteindre les objectifs fixés à Beijing sans la solidarité internationale .
是,应当认识到,尽管一些国家所作的努力是值得赞扬的,如果没有国际援助,这些努力当然是达不到在北京会议上规定的目
的。
Les pays riches se sont engagés à Beijing à consacrer 0,7 % de leur PIB au développement, et l'oratrice souhaite savoir si l'Angola a bénéficié d'une assistance bilatérale ou multilatérale dans le cadre de cet engagement.
富有国家曾在北京会议上承诺拿出国内生产总值的0.7%用于发展,她询问安哥拉是否得到了在该0.7%范围内的双边或多边援助。
À Beijing, nous avons pris ensemble des engagements globaux consistant en une volonté communément proclamée de prendre des mesures collectives afin d'améliorer la situation de la femme et de faciliter son intégration au processus de développement.
我们曾在北京会议上共同作出全球承诺,表达采取集体措施的共同意愿,以便改善妇女地位并为融入发展进程提供便利。
Mon gouvernement a constamment appuyé les efforts multilatéraux entrepris pour régler la question de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et il suit attentivement les Pourparlers à Six dont le dernier cycle s'est déroulé à Beijing, le mois dernier.
我国政府一贯支持解决朝鲜半岛非核化问题的多边努力,密切关注六方会谈,包括上月在北京举的六方会谈最近一轮会议。
Répondant à la question du Canada, Mme Stamatopoulou-Robbins fait remarquer qu'il y a 12 pages de recommandations de l'Instance permanente sur le suivi du thème des femmes autochtones, car beaucoup d'aspects de leur situation n'ont pas été traités à Beijing.
关于加拿大的问题,她论坛就土著妇女议题采取的后续
包括长达12页的建议,因为土著妇女的许多问题都是在北京会议上没有审议过的。
Malgré les efforts des gouvernements, de la société civile et des ONG, les lacunes restent nombreuses; si la mise en oeuvre des décisions adoptées à la Conférence de Beijing incombe aux gouvernements, l'importance de la coopération internationale ne fait aucun doute.
尽管各国政府、民间社会和非政府组织作出了努力,是依然存在着许多不足之处;如果执
北京会议上通过的决定是各国政府的责任,那么加强国际合作的重要性是毋庸置疑的。
Si l'objectif de la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, fixé à Beijing, n'a pas été atteint, il est encourageant que le nombre d'États ayant adhéré à cet instrument de portée historique continue de croître.
虽然在北京大会上制定的一致批准《消除对妇女一切形式歧视公约》的目尚未实现,
越来越多的国家签署这个具有历史意义文件,这仍然是非常令人鼓舞的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。