Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人态度或行为?
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人态度或行为?
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严冒犯和对我
定
威胁。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性言语采取行动。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有克隆都是对人类和女性尊严
冒犯。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺眼神冒犯了他。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
些罪行严重冒犯国际社会
准则、规范和集体良知。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类一种严重
故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Nous prenons note de ce fait comme un regrettable accroc à une confession soeur des deux autres monothéismes.
让我意到
事实,
是对另两
一神教姐妹信仰
冒犯,
是令人遗憾
。
En revanche, la satisfaction est destinée à réparer ces dommages qui, n'étant pas susceptibles d'évaluation financière, constituent un affront pour l'État.
而抵偿是对那些无法作出财务评估,相当于对它国冒犯伤害作出
一种补救。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽刺漫画中得到了反映,些漫画冒犯了全世界
穆斯林。
Le représentant d'Israël prie instamment toutes les délégations de conduire le débat dans cet esprit et d'éviter les formules partisanes et insultantes.
他敦促所有代表团本着神进行辩论,避免使用有偏袒和冒犯性
言论。
C'est là un affront à la justice et aux valeurs des institutions que les dirigeants de la Republika Srpska affirment vouloir rejoindre.
是对正义
践踏,也是对斯普斯卡共和国领导人声称希望加入
些机构
价值观
冒犯。
La détérioration de la situation humanitaire à Gaza a atteint un niveau sans précédent qui est une insulte à la conscience de l'humanité.
加沙局势已经恶化到冒犯人类良知空前程度。
Le Brésil partage le point de vue du Secrétaire général, Kofi Annan, selon lequel la pauvreté extrême est un affront fait à l'humanité.
巴西赞同秘书长科菲·安南观点,即赤贫是对人类
冒犯。
Aujourd'hui encore, une part importante de la population mondiale vit dans des conditions de misère qui sont une offense à la dignité humaine.
即使是在今天,世界很大一部分人仍然生活在冒犯人类尊严
贫困
环境之中。
Nous devons tous comprendre qu'il s'agit d'une question mondiale, une attaque contre l'ensemble de la civilisation moderne et un affront à l'esprit humain.
我都必须知道,
是一
全球性问题,是对整
人类文明
攻击,也是对人类
神
冒犯。
Les sentences infligées aux auteurs sont un affront pour les défunts, elles sont un affront pour chacun d'entre nous; elles sont tout simplement inacceptables.
对凶手进行判决是对死者
冒犯,是对我
大家
冒犯,是根本不可接受
。
L'exploitation du sport et des compétitions internationales à des fins politiques constitue un affront à l'esprit même et aux valeurs de la tradition olympique.
为了政治目而滥用体育和国际竞赛,是对奥林匹克传统
粹和美德
冒犯。
Au Venezuela, «des détenues ont raconté comment des membres de leur famille ont été soumis à des fouilles extrêmement poussées pour pouvoir leur rendre visite».
在委内瑞拉,“囚犯描述他
家人
如何受到极为冒犯性
搜查,以作为一次探访
代价”。
L'infraction à cette obligation est une atteinte aux principes fondamentaux qui régissent les relations internationales et une violation du droit international et des conventions internationales.
不履行该义务就意味着对国际关系基本原则冒犯和对国际法及国际公约原则
践踏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。