Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.
在电影,背景的一些细节被发现在前台。
Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.
在电影,背景的一些细节被发现在前台。
Les acteurs du développement doivent prendre le relais.
从事发展工作的各方必须走上前台。
À présent, ils essaient de placer au premier plan la question de Vieques.
目前,支持独立的这些人将别克斯岛问题推向前台。
Nous nous souvenons des services remarquables qu'il a rendus à l'Assemblée générale, tant devant que derrière la tribune.
记得他对大
的卓越服务,他活动于台前台后。
Les organisations criminelles opèrent souvent par le biais de « sociétés écrans », estompant la distinction entre les transactions licites et illicites.
犯罪组织经常通过“前台公司”进行活动,混淆了合法非法的商业活动之间的区别。
Quelqu’un viendra chercher un paquet cet après-midi, mais je pourrai pas l’attendre dans ma chambre, pourrais-je le laisser ici, à la réception ?
下午有人来取个包裹,但不能在房间等他,
把包裹留在前台这里好吗?
Par ailleurs, en tant qu'hôtesse d'accueil, j'ai pu développer mon sens du relationnel et suis capable d'être en relation direct avec les clients.
此外,前台的工作也锻炼了的人际沟通技巧,让
能与客户
接进行良好的沟通。
Le poste P-4 supplémentaire garantirait la séparation entre les services comptables et les services clientèle, d'où un renforcement des mécanismes de contrôle interne.
增设的P-4员额可确保前台后台职能的分离,以提高内部控制机制。
Actuellement, le Bureau du Conseiller spécial et le Bureau du Haut-Représentant affectent respectivement 29 et 20 % de leur personnel aux fonctions de secrétariat.
目前,非洲问题特别顾问办公室高级代表办事处分别有29%
20%的专职工作人员负责前台办公室工作。
La réceptionniste, sur ma demande, me dit que lorsqu’il fait ce temps là, c’est bon signe, ça va se lever et il va faire beau.
前台说,如果早上起雾,就预示着等雾散了,就是个好天气。
Le PS, le PCF, le Parti de gauche et d'autres mouvements politiques feront leur retour sur le devant de la scène ce week-end lors de leur université d'été.
社党、法共、左翼党
一些政治运动,将利用本周末各自的暑期研讨
之契机,再次走向引人瞩目的前台。
Le Programme pour l'habitat attribue la première responsabilité de la mise en œuvre aux États Membres, et reconnaît également le rôle et la contribution de premier plan des autorités locales.
《人居议程》确认执行的责任主要在于员国;《人居议程》还确认了地方当局的前台角色
贡献。
Le BSCI estime que des économies d'échelle importantes en ce qui concerne les fonctions de direction et de secrétariat, par exemple, pourraient être réalisées en combinant les fonctions de ces deux unités relativement petites.
监督厅认为,把这两个规模相对较小部门的行政前台办公等职能合并起来,能够有很大的规模经济效益。
Les services financiers offshore sont en train de passer du traitement de base de l'information et des activités de «back office» à des services à plus forte valeur ajoutée, y compris les activités de «front office».
岸外经营金融服务类别也从基本的信息技术数据处理后勤服务活动转向增值更高的服务,包括前台活动。
Les sociétés de façade ne possèdent ni la personnalité morale, ni un statut juridique dans le ou les pays où le contrat est signé et exécuté et les tribunaux compétents sont souvent ceux d'un pays tiers.
这些前台名义公司在签订实施合同的国家或一些国家境内,既无从事经营的法人资格,也无法律地位,往往转而援用第三国的管辖权。
Permettez-moi de souligner que la mise en question de la conformité du projet de décision présidentielle des six Présidents au règlement intérieur de la Conférence est le signe inquiétant d'un manque de confiance dans les intentions de ces derniers.
当《议事规则》被推到前台的时候,要强调的是,质疑六主席决定草案是否与本
议相应的《议事规则》相符是对六主席的初衷缺乏信任的不良之兆。
Non content de cette mesure, le Premier Ministre a publiquement engagé un plus grand nombre de femmes à participer à la vie politique locale, ajoutant qu'il était particulièrement heureux d'avoir un plus grand nombre de femmes au sein de son équipe.
继后,他公开鼓励更多的妇女走上前台参与地方政治,又补充说他特别高兴让更多妇女进入他的班子。
Bien qu'une large part des débats publics récents sur le commerce et l'environnement ait reposé sur des malentendus, les discussions font apparaître des préoccupations justifiées quant à l'impact de la libéralisation du commerce sur le bien-être des êtres humains et la qualité de l'environnement.
虽然最近公众对贸易环境问题的一些辩论中有很大部分是源于误解,但这些辩论也确实把贸易自由化将
对人类福祉与环境品质造成何种影响这一合理的考虑推到了前台。
Le personnel chargé du service clients est placé au contact direct des participants, des retraités et des autres bénéficiaires de la Caisse, traitant le courrier postal ou électronique, les télécopies et les appels téléphoniques et accueillant les personnes se rendant dans les locaux de la Caisse.
客户服务股是基金与基金参与人、退休人员他受益人打交道的前台部门,
工作包括处理普通邮件、电子邮件、传真
电话等所有相关沟通工作,并接待登门的客户。
Il est assurément réconfortant de constater que les pays en développement ont pris les devants dans le versement de contributions à un certain nombre d'initiatives, comme le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire, l'initiative de lutte contre la faim et le Fonds de solidarité mondial.
确实令人振奋的是,在许多这些倡议中,诸如用于发展人道主义援助的南方基金、反饥饿行动倡议
世界团结基金
,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。