Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班和包租服务。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班和包租服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索赔涉及伊拉克一国家构包租的船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航的粮食计划署包租船只受到了袭击。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航空公所涉费用在应予赔偿之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航空公所涉费用在应予赔偿之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess是在乌兹别克斯坦注册或包租的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
督厅建议对包租公、其理和表提起刑事诉讼并采取适当行动。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供包、货款、中转、车辆包租、办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙包租的转送加那利群岛。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘船舶,被包租向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送货物。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,包租的共行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公就可能与联合国签订的包租协定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营安排的估计费用算出的。
Selon le requérant, la plupart des personnes évacuées ont quitté la région par des vols affrétés et ont été dirigées vers les États-Unis via l'Europe.
索赔人说,索赔人大多乘坐包租的离开该地区,经欧洲回美国。
La protection des navires affrétés par le PAM est distincte des opérations navales de vaste portée menées pour dissuader les pirates et perturber leurs activités.
为粮食计划署包租的船只提供安全保护有别于主要在海上进行的威慑和打击海盗努力。
Bechtel était priée, dans la notification au titre de l'article 34, d'indiquer si la souscription de l'assurance relative au transport aérien était "obligatoire" pour pouvoir affréter les vols.
第34条通知请Bechtel说明,为了包租,保险费是否属于“义务性的”。
Le requérant demande une indemnité d'un montant de Can$ 1 014 000 au titre des frais d'affrètement de deux avions utilisés pour évacuer des ressortissants canadiens d'Iraq et du Koweït.
索赔人要求赔偿为从伊拉克和科威特撤出加拿大国民而包租两架的费用1 014 000加元。
Il a autorisé le paiement d'un million de dollars pour financer une aide humanitaire d'urgence en faveur du peuple haïtien et affrété un avion pour des secours d'urgence.
委内瑞拉政府批准支付100万美元,用于向海地人民提供紧急人道主义援助,并且包租了一架,提供紧急援助。
Elle a prétendu avoir déboursé ID 5 310 (US$ 17 039) pour transporter ses salariés jusqu'à Amman par taxi, mais qu'il ne lui avait pas été demandé de payer pour les vols.
National说,它为包租计程车将雇员运送到安曼花费了5,310伊拉克第纳尔(17,039美元),但搭乘的航班没有费。
Les dépenses que la NITC engage lorsqu'elle affrète des navires pour le compte de la Division des affaires internationales de la NIOC font l'objet d'un contrat entre ces deux entités.
NITC与NIOC的分支构国际事务部签订的一项合同,涉及NITC在为该分支构包租船舶之时引起的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。