Pour nous le dialogue suppose le dépassement de la diversité comme simple acte de tolérance.
对我们来说,对话预示着要超越单纯地对多样性表示宽容。
Pour nous le dialogue suppose le dépassement de la diversité comme simple acte de tolérance.
对我们来说,对话预示着要超越单纯地对多样性表示宽容。
L'allégement de la dette ne suffira pas à permettre à ces pays brisés de retrouver une croissance durable.
单纯地减免债务还足以穷国走上持续增长的道路。
Toutefois, la simple acquisition d'un brevet "défensif" aux fins d'empêcher un concurrent de l'utiliser est légale.
然而,单纯地获得一项具有阻碍力的专利,并为了阻碍竞争者而用它,这是合法的。
Toutefois, la simple acquisition d'un brevet «défensif» aux fins d'empêcher un concurrent de l'utiliser est légale.
然而,单纯地获得一项具有阻碍力的专利,并为了阻碍竞争者而用它,这是合法的。
Rester fidèles à la nature ne signifie pas pour Cézanne reproduire simplement ce qu'il perçoit, se cantonner dans une imitation superficielle.
然而,对塞尚来说,对大自然保持"忠诚"并代表单纯地复制他所觉察领悟到的、局限于肤浅的效仿。
Nous estimons qu'il y a longtemps que nous aurions dû régler cette question qui devrait être examinée plus sérieusement, et quant au fond uniquement.
我们认为这一问题早该解决,应当更加认真和更加单纯地根事非曲折加以审议。
Il serait préférable d'indiquer simplement que les violations en question donnent naissance à une obligation de réparer conformément aux projets d'articles 35 et suivants.
最好是单纯地明订此类违背行为会引起应按照草案第35条和其后各条的规定提供赔偿的义务。
Des participants ont relevé que les conflits ethniques et raciaux ne devraient pas être exclusivement appréhendés sous l'angle des relations entre Européens et Africains.
有一与会者认为,应该单纯地从欧洲人和非洲人之间关系的角度看待民族和种族冲突。
Comme souligné plus haut, les articles 11 à 17 du projet visent des situations dans lesquelles l'État en question ne bénéficie d'aucune immunité de juridiction.
正如同上文述及的,草案第11至17条所订情况只是规定有关国家单纯地得豁免司法管辖的一情况。
Cela dit, un principe bien pensé n'a pas simplement pour objet de faire exercer la compétence pénale dans les plus brefs délais, toujours et partout, indépendamment des circonstances.
但是,妥善原则之目标应是管时间和地,实际情况,单纯地追求从速行刑事管辖权。
Il y a une forme arrogante de mondialisation qui insiste exclusivement sur le pouvoir sans entraves et sans limites des capitaux apatrides et qui ne s'intéresse qu'au profit.
有一派骄横的全球化主张,单纯地强调没有任何束缚的、受限制的自由资本的力量,它所关心的只是寻求利润。
On a proposé que le texte se contente de refléter fidèlement le libellé de l'article 7-2 du Règlement de conciliation de la CNUDCI, dont le paragraphe 3 était inspiré.
案文应当单纯地反映贸易法委员会《调解规则》第7条第(2)款的措词,第(3)款即是以其作为基础的。
Ce schéma ne lui permettait pas simplement de se maintenir en activité; il lui donnait la possibilité d'exploiter son créneau et de répondre à la demande qui existait pour ses services.
备选方案1并是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
L'attention étant maintenant dirigée sur les principaux responsables, il est évident que ce qui importe ce n'est plus tant de rassembler, d'enregistrer et de traduire les documents que de les analyser.
由于着重于最高层领导人物,除了单纯地收集、纪录和翻译材料之外,分析工作的重要性显著增加。
Différents types et degrés d'aide aux familles sont envisageables en fonction des situations nationales, avec un arsenal allant du simple service d'information aux allocations-dépendance servies par les organismes de sécurité sociale.
根同国情,可以采用同类型和程度的家庭支助,既可以单纯地提供信息,也可以根国家的社会保护制度提供长期护理保险。
L'article 21, paragraphe 1, semble à cet égard plus ouvert en ce qu'il dispose simplement que la réserve modifie (ou exclut) « les dispositions du traité sur lesquelles porte la réserve, dans la mesure prévue par cette réserve ».
第21条第1款在这方面似乎较为开放,因为它单纯地规定保留“照保留的范围修改(或排除)保留所涉及的条约规定”。
Il n'apparaît pas clairement pourquoi un montant correspondant aux recettes que l'Afghanistan tire du commerce de l'opium - de l'ordre de 130 à 200 millions de dollars - ne peut pas tout simplement être investi dans des programmes d'éradication.
令人明白的是为什么能够单纯地将阿富汗的鸦片贸易收入(相等于1.3亿至2亿美元)投资于铲除方案。
En effet, certaines conventions internationales n'autorisent purement et simplement pas les États parties à faire des réserves à telle ou telle disposition, mais contiennent une liste exhaustive de réserves parmi lesquelles les États doivent porter leur choix.
事实上,若干国际公约并纯粹单纯地准许缔约国对某项规定作出保留,但载列一项详细无遗的保留清单,各国必须从中选择。
D'une part, une réserve faite conformément à une clause de réserves qui autorise les parties à exclure purement et simplement l'application d'une disposition ou toute une partie du traité doit être considérée comme étant une « réserve expressément autorisée ».
一方面,按照一项保留条款作出的保留,如该条款准许缔约国纯粹单纯地排除某项规定 或条约一整部分的适用, 则该项保留应视为“明示准许的保留”。
Elles renvoient à des attentes et des présupposés culturels quant au comportement, aux attitudes, aux traits de caractère et aux aptitudes physiques et intellectuelles des hommes et des femmes, en fonction uniquement de leur identité d'hommes ou de femmes.
性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。