Malgré tout, la menace d'un accès non autorisé reste bien réelle.
但是,未经核信息仍然是一种
际存在的威胁。
Malgré tout, la menace d'un accès non autorisé reste bien réelle.
但是,未经核信息仍然是一种
际存在的威胁。
L'avantage pour le transporteur, s'il n'est pas aussi évident, n'en est pas moins réel.
对承运人的好处那么明显,但也是
际存在的。
Sans être nécessairement hautement probable, le risque doit néanmoins être personnel et actuel.
然而,必证明这种危险极有可能发生,但必须是针对个人的,而且是
际存在的。
Ces mécanismes du secteur privé, dont certains sont obligatoires et d'autres facultatifs, augmentent véritablement les ressources.
这些私营部门机制,一些是强制性的,一些是自愿的,是际存在的额外性。
La non-application de la peine de mort aux personnes âgées de moins de 18 ans fait l'objet d'un quasi-consensus.
18岁以下的儿童应被处死刑,这是一项
际存在的共识。
Nous devons être honnêtes avec nous-mêmes et admettre que l'affrontement est tout aussi réel et probable que le dialogue.
我们必须承认,冲突与对话同样是际存在的,而且可能性也是同样大的。
Toutefois, il s'agit d'une hypothèse d'école, dont il semble n'exister aucun exemple.
然而这只是一种理论假设,似乎存在任何
际的例子。
D'autre part, il n'est pas moins certain qu'il existe des difficultés particulières et très préoccupantes sur le plan socioéconomique.
然而,社会经济领域存在着非常令人担忧的具体问题,这同样是一种际存在的情况。
Nous reconnaissons également que l'Union africaine envisage la création d'organisations sous-régionales et la revitalisation de celles qui existent déjà.
我们还认识到非洲联盟正在考虑建立次区域组织,并振兴那些现已际存在的次区域组织。
Les réalités mentionnées ci-dessus exigent une intervention immédiate de l'ONU.
鉴于上述普遍存在的际情况,联合国必须立即采取行
,
容缓。
Dans l'armée, 29 des 65 bataillons sont opérationnels et 44 % des effectifs prévus (46 000 soldats) sont équipés et formés.
在陆军中,65个营只有29个营是际存在的,计划兵力为46 000人的部队只有44%配备武器并受过训练。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到意外的是,秘书处没有任何体了解存在的
际空缺的真
情况。
Cela dit, nous pensons que l'Organisation des Nations Unies peut contribuer à surmonter les obstacles actuels.
但是,我们认为,联合国在该地区的际存在能够帮助克服目前的障碍。
Ceci ne cadre pas avec les assertions formulées par l'Administration dans les comptes quant à l'existence réelle des biens durables.
这违背管理部门的财务断言,即非消耗性财产是际存在的。
Les communications et l'étude dont le Gouvernement faisait mention semblaient indiquer qu'il y avait des problèmes à ce sujet.
委员会回顾,没有人投诉因怀孕而在得到或保留工作方面受到歧视,等于这类歧视
际
存在,政府的来文和提到的调
研究都表明这方面是存在问题的。
Nous espérons que nul n'entretiendra aucun doute quant à la présence effective des Nations Unies au Timor oriental après l'indépendance.
我们希望,任何人都会对联合国在独立后的东帝汶的
际存在抱有任何怀疑。
À ce propos, le Comité a conclu, dans de précédentes décisions, que le risque devait être prévisible, réel et personnel.
在此方面,委员会以往的决定均确定,遭受酷刑的危险必须是可预见、际存在和针对个人的。
Malgré plusieurs difficultés d'ordre pratique, l'Organisation a pu jeter les bases d'un régime de vérification crédible pour l'industrie chimique mondiale.
尽管存在一些际的困难,但禁止化学武器组织为建立一个可靠的全球化学工业核
制度奠定了基础。
Il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable, mais ce risque doit être encouru personnellement et actuellement.
尽管必证明危险极有可能发生,但危险必须是涉及个人的和
际存在的。
Au cours des sept années environ de son fonctionnement, le Tribunal a réussi à se constituer en un instrument judiciaire pleinement opérationnel.
法庭已在其际存在的几乎七年期间,设法成为一个充分运作的司法工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。