On a noté que l'orientation générale du programme était équilibrée et les priorités bien définies.
成
指出该方案的总方针相当均衡,适当地反映出优先事项。
On a noté que l'orientation générale du programme était équilibrée et les priorités bien définies.
成
指出该方案的总方针相当均衡,适当地反映出优先事项。
Pour ce qui est de l'approche générale, il convient que la Commission ne néglige pas le concret au profit du théorique.
就总方针而言,不应当重理论而轻实践。
Dans les limites de l'orientation générale et des directives émanant du ministre concerné, les secrétaires permanents seraient chargés d'administrer les départements.
按照有关部长的总方针和政策管制规定,常务秘书将负责部门的行政事务。
Les organisations non gouvernementales (ONG) s'adaptent à la réalité de la reconstruction après un conflit, lorsque le Gouvernement définit les grandes orientations.
各非政府组织正在适应冲突后的重建现实,这就是,重建的总方针由政府决定。
Pour prévenir la vente et le trafic des enfants, des lignes directrices générales ont été établies pour régir les adoptions nationales et internationales.
为防止贩运儿童,制订了国家和国际收养总方针。
La première société de masse, des services de qualité aux utilisateurs et de mettre en place des usines pour la suprématie de politique générale.
公司以质量第一、优质服务、用户至上为办厂总方针。
En effet, ce document traduit la politique générale de l'Organisation en programmes et activités, lesquels doivent être pris en compte lors de l'élaboration du budget-programme.
这一文件把本组织的总方针转化为方案和活动,在编制方案算时必须考虑到这些方案和活动。
Le Conseil exécutif pourrait se réunir en l'absence du Gouverneur mais aurait pour fonction de conseiller ce dernier sur la politique gouvernementale et son orientation générale.
尽管行政局可在没有总督参与的情形下举行议,其职责将是向总督提供关于政府政策及政府总方针和管制的咨询意见。
L'appui de l'Ukraine à cette proposition émane en toute logique de notre approche globale de la question de la réforme du Conseil de sécurité, qui repose sur les principes suivants.
乌克兰支持这项提案,是国安理
改革问题总方针的必然结果,该方针基于以下原则。
Il faut toutefois préciser que, pour importante qu'elle soit, l'évolution de cette question ne saurait déterminer le cours général de la réforme dont, comme nous le savons, l'Organisation tout entière a besoin.
然而,必须澄清,这个问题尽管十分重要,但其今后的发展不能左右更广泛改革的总方针,
道整个联合国都需要进行改革。
L'orientation générale du programme continue à être centrée sur deux préoccupations essentielles dans le domaine du désarmement, à savoir les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et les armes classiques.
该方案的总方针继续侧重于裁军领域的两个主要关键问题:即大规模毁灭性武器,特别是核武器,以及常规武器。
Conformément à l'approche générale de la gestion axée sur les résultats adoptée par les institutions et organes de la Convention, le programme de travail conjoint s'articule autour des objectifs opérationnels de la Stratégie.
根据《公约》各机构和附属机构采取的成果管理制总方针, 联合工作方案是按照“战略”的业务目标进行结构编排的。
Sous la direction générale du Coordonnateur des activités de développement, le PNUD s'emploiera à promouvoir l'application d'une approche du développement cohérente et propre à créer des effets de synergie afin d'assurer une meilleure coordination et d'accroître l'impact des activités.
根据总方针和发展协调的指导,开发计划署将为制定协调一致的支持发展的方法作出贡献,从而确保更好地进行协调和产生更大影响。
S'ils s'attendaient à ce qu'on améliore un peu le prochain plan et qu'on aligne plus clairement ses objectifs sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ils ont néanmoins estimé que l'orientation générale du plan actuel devrait être maintenue et renforcée.
执行局成虽然期望下一份中期战略计划作出若干改进并根据千年发展目标对本身的目标作出更明确的调整,他
又认为应维持并扩大目前计划的总方针。
Conformément aux orientations énoncées dans les Accords de paix, le Guatemala fait des progrès importants dans la lutte contre la pauvreté - phénomène multidimensionnel - comme en témoignent les indicateurs relatifs aux cibles du Millénaire concernant l'éducation, la lutte contre la malnutrition et l'amélioration de la santé publique.
贫困是个多层面现象,根据《和平协定》的总方针,在危地马拉境内实施《千年宣言》所定的目标,如教育覆盖率、减少营养不良和改善人民健康已取得重大进展。
On a approuvé l'approche générale proposée par le Rapporteur spécial, et en particulier l'idée fondamentale (exprimée dans le projet d'article 3) que les traités devaient continuer de s'appliquer durant un conflit armé s'il n'y avait pas de motif sérieux de les suspendre ou d'y mettre fin.
有人表示支持特别报告建议的总方针,特别是关于基本方针的建议(第3条草案),即条约在武装冲突期间应当仍然有效,除非真正需要中止或终止条约。
Un des rôles essentiels confiés au CPC a été d'examiner les aspects du budget relatifs à la programmation en vue de s'assurer que les objectifs à court terme et à long terme de l'Organisation et l'orientation générale des programmes sont dûment respectés et reflétés dans les considérations d'ordre budgétaire.
交托方案协调发挥的一项关键作用是审查
算的方案部分,确保在审议
算时适当尊重和反映本组织的短期和长期目标和方案的总方针。
24.1 Le programme a pour objectif général d'assurer une protection internationale aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), de chercher des solutions permanentes à leur situation et de veiller à ce qu'une aide humanitaire leur soit fournie.
1 本方案的总方针是向难民和联合国难民事务高级专关心的其他人提供国际保护,寻求他
问题的长期解决,以及确保向他
提供人道主义援助。
Si les 58 conseillers civils de la MANUTO continuent de former et d'encadrer leurs homologues timorais dans le cadre de l'approche globale du développement des capacités institutionnelles, leur rôle a changé et est plus axé sur le renforcement des capacités institutionnelles que sur la formation et l'encadrement des individus.
东帝汶支助团58名文职顾问继续向东帝汶对应人提供培训和辅导,作为机构能力建设总方针的一部分,与此同时,他
的作用从个人指导和辅导转向机构能力建设。
De nombreux intervenants ont accueilli avec satisfaction l'orientation générale, les objectifs et les stratégies exposés dans le cadre stratégique proposé pour le programme consolidé contre la drogue et le crime, lesquels correspondaient à l'approche intégrée et à la nouvelle structure organisationnelle qu'avaient adoptées l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime.
许多发言者欢迎拟议战略框架中为毒品和犯罪问题综合方案所制定的总方针、目标和战略,这与联合国毒品和犯罪问题办事处统一方针和新的组织结构是一致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。