Les impôts sont proportionnés aux revenus.
纳税与收入是成例的。
Les impôts sont proportionnés aux revenus.
纳税与收入是成例的。
Ceci inclut notamment l'obligation de respecter les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution.
其中特别包括行动有区别、成例求防范的义务。
Les résultats sont ici directement proportionnels.
这种依赖关系是直接成例的。
La quantité de courant produite est proportionnelle au montant du composé organique présent.
其产生的电流量是与所存在的有机化合物数量成例的。
Le point essentiel est que les contre-mesures doivent être proportionnelles au dommage subi.
要念及到的关键一点是:反措施必须与所遭受的损害成例。
Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit octroyée d'une façon non discriminatoire, équilibrée et proportionnée.
我们必须保证,以不歧视、平衡成例方式分配道主义援助。
Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit fournie de façon non discriminatoire, équilibrée et mieux proportionnée.
我们必须确保以不歧视、平衡成例的方式提供道主义援助。
Le financement réparti entre neuf catégories est à peu près proportionnel au coût d'un cours ou d'un programme.
提供的九个类别划分,因此,与课程或科目的用大致成例。
En outre, des contre-mesures proportionnelles devraient être autorisées afin d'amener l'État responsable à exécuter ses obligations internationales.
此外,应该容许成例的反措施的可能性以便引导作错事的国家遵守其国际上的承诺。
Cependant, il faut rappeler que les revenus sont toujours proportionnés au risque perçu, qui varie selon les investissements.
但必须记住,收益有多大,预期风险就有多大,两者始终成例,但投资不同,情况各异。
La satisfaction doit être proportionnée au préjudice en question et ne devrait pas prendre une forme humiliante pour l'État responsable.
满足必须与有关伤害成例,不应采取羞辱责任国的形式。
Ces dernières années, les risques s'étaient considérablement accrus, en relation directe avec la propagation des conflits armés et de l'instabilité.
在最近几年,风险急剧上升,与武装冲突不稳定的扩散直接成例。
La nature de ces demandes a clairement changé avec l'augmentation proportionnellement élevée des cas de discrimination et de traitement injuste.
投诉联系性质的一个明显变化,是涉及歧视不应有待遇的案件成例地大幅增加。
Mais, à l'instar d'autres expressions du principe de proportionnalité, il est difficile d'être plus précis dans le corps du texte lui-même.
关于成例原则的其它表述,案文本身已很清楚了。
Le taux des maladies sexuellement transmissibles a augmenté avec la fréquence accrue des voyages et l'augmentation du taux d'addiction aux drogues.
旅行次的增加造成吸毒率提高,性传染疾病也成例地增加。
S'agissant des postes dans la politique, l'objectif est d'augmenter la représentation des femmes de 5 % par élection jusqu'à l'aboutissement d'une représentation proportionnelle.
在政治办公室,目标就是在每个选举期之后妇女参与者数增加5%,直到妇女参与数达到与男性成例。
Les pays en développement n'ont pas bénéficié des avantages de la mondialisation d'une façon proportionnelle aux souffrances que leur imposent ses effets négatifs.
发展中国家没有以与它们遭受的全球化的消极影响成例的方式受益于全球化的好处。
Le Royaume-Uni reconnaît le droit d'Israël de se défendre contre le terrorisme mais cette réponse doit être proportionnée et conforme au droit international.
联合王国承认以色列有权针对恐怖主义而自卫,但做出的反应必须是成例的,并符合国际法。
Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.
商业欺诈歪曲了这项成例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目的是诱使投资。
Il ne serait, certes, pas irréaliste d'avoir des objectifs quant aux représentantes féminines dans l'Administration, mais il est faisable de fixer des quotas.
既然通过代表制度提高政府机构中女性成员的数量不太现实,那么确定政府机构中女性成员的例就成了一个切实可行的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。