La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展业的综合部门政策。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展业的综合部门政策。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相关权利对创造性和发展业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益有新不伦瑞克当地的艺术家和手艺、组织与企业以及业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一个给予相关资金支持的公私营贷款担保制度,如法国的电影和业融资机构(IFCIC)和加拿大魁北克的声援社区发展组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利纯正的毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利业的扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进业的发展,包括通过小岛屿发展中国家与其他国家之间的交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式发展自己的业和出口,从而成一个重要的经济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导欢迎在印度设立了能源和天气及气候中心和在不丹设立了孟加拉湾倡议业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经济增长的一个因素,因遗、旅游以及涉及业对于收入和创造就业机会都具有重大贡献。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于领域,教科组织指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等品,但资料的匮乏极大地影响了业和艺术学校。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织通过同教科组织协作在学校编写业开发的课程促进青年企管才培养的新举措以及针对危机后国家特殊需要的举措。
Dans le monde entier, les villes utilisent la culture comme élément central des stratégies de développement urbain conçues pour tirer parti des avantages économiques de la mondialisation, notamment le réaménagement et la désignation mondiale des villes comme centres de culture, de conservation et de tourisme du patrimoine culturel et d'appui à des secteurs créateurs de culture urbaine.
与会者指出,全世界各城市都在利用作城市发展策略的一个中心组成部分,这些策略的设计,是了最大限度地利用全球的经济效益,其中包括城市的重新发展和将城市在全球包装中心、遗保护中心和遗旅游地点,以及支持创造性的城市业。
Étant donné que le dialogue interculturel et la diversité culturelle sont indissociables et interdépendants, l'Organisation promeut la diversité culturelle : en aidant les États membres à améliorer leurs textes de loi, leurs politiques et leurs pratiques relatifs au patrimoine culturel national; en s'employant à protéger, à restaurer et à sauvegarder le patrimoine grâce à des activités de sensibilisation, de renforcement des capacités et de normalisation; et en développant des industries culturelles durables.
由于不同间对话和多样性是相互依存和不可分割的,教科组织一直以下列方法促进多样性:帮助会员国加强国家遗的立法、政策和做法;致力于通过宣传、建设能力和确立标准而保护、恢复和保障这类遗;开发可持续的业。
L'approche retenue est globale; elle a pour objet : a) de contribuer à perfectionner et consolider les compétences des responsables de la gestion et de la coordination de la lutte contre la pauvreté axée sur les besoins aux niveaux provincial, régional comme national; b) de contribuer, tant au niveau du district que de la collectivité, à la capacité de travail aux fins d'interventions susceptibles d'atténuer la pauvreté; c) de mettre en place les structures d'appui institutionnel voulues pour que la croissance contrôlée du secteur du tourisme et des industries culturelles contribue à la dépaupérisation au moyen de la mise en valeur des biens culturels et naturels.
它采用一种全面的方法,即:(a)从省/区域级别到国家一级,帮助发展和强在管理协调以需求基础的扶贫方面的领导;(b)从国家到社区,支持在有针对性的减缓贫穷干预措施方面的工作能力;和(c)管控基于和自然资源的旅游业和业的增长以消除贫困建立必要的支助体制结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。