La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展产业
综合部门政策。
La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展产业
综合部门政策。
La protection des droits d'auteur et des droits apparentés est importante pour la créativité et aussi le développement d'industries culturelles.
保护版权及相权利对创造性和发展
产业来说同样重要。
Les bénéficiaires ont été des artistes et artisans locaux, des organisations et entreprises culturelles, et les industries culturelles du Nouveau-Brunswick.
受益人有新不伦瑞克当地艺术家和手艺人、
组织与企业以及
产业。
Il s'agit d'un système public-privé de garantie financière associée à des supports financiers, tels que l'IFCIC en France et la SODEC au Québec (Canada).
这是一个给予相支持
公私营贷款担保制度,如法国
电影和
产业融
机构(IFCIC)和加拿大魁北克
声援社区发展组织(SODEC)。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利
产业
扩展。
Culture et développement : aider les PEID à favoriser le développement des industries culturelles, notamment au moyen d'échanges culturels entre PEID et avec d'autres pays.
援助小岛屿发展中国家促进产业
发展,包括通过小岛屿发展中国家与其他国家之间
交流。
Il permet aux populations autochtones de développer leurs industries culturelles et l'exportation de leurs produits culturels de nombreuses manières, et constitue de ce fait un facteur économique important.
这样能够使土著民族以许多方式发展自己产业和
出口,从而成为一个重要
经济因素。
Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan.
首脑会议领导人还欢迎在印度设立了能源和天气及气候中心和在不丹设立了孟加拉湾倡议产业瞭望台。
La culture est également un facteur de croissance économique : le patrimoine culturel, le tourisme culturel et les activités culturelles sont des gisements d'emplois et des sources de revenus non négligeables.
它也是经济增长一个因素,因为
遗产、
旅游以及涉及
产业对于收入和创造就业机会都具有重大贡献。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于领域,教科
组织指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等
产品,但
料
匮乏极大地影响了
产业和艺术学校。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科组织协作在学校编写
产业开发
课程促进青年企管人才培养
新举措以及针对危机后国家特殊需要
举措。
Dans le monde entier, les villes utilisent la culture comme élément central des stratégies de développement urbain conçues pour tirer parti des avantages économiques de la mondialisation, notamment le réaménagement et la désignation mondiale des villes comme centres de culture, de conservation et de tourisme du patrimoine culturel et d'appui à des secteurs créateurs de culture urbaine.
与会者还指出,全世界各城市都在利用作为城市发展策略
一个中心组成部分,这些策略
设计,是为了最大限度地利用全球
经济效益,其中包括城市
重新发展和将城市在全球包装为
中心、
遗产保护中心和
遗产旅游地点,以及支持创造性
城市
产业。
Étant donné que le dialogue interculturel et la diversité culturelle sont indissociables et interdépendants, l'Organisation promeut la diversité culturelle : en aidant les États membres à améliorer leurs textes de loi, leurs politiques et leurs pratiques relatifs au patrimoine culturel national; en s'employant à protéger, à restaurer et à sauvegarder le patrimoine grâce à des activités de sensibilisation, de renforcement des capacités et de normalisation; et en développant des industries culturelles durables.
由于不同间对话和
多样性是相互依存和不可分割
,教科
组织一直以下列方法促进
多样性:帮助会员国加强国家
遗产
立法、政策和做法;致力于通过宣传、建设能力和确立标准而保护、恢复和保障这类遗产;开发可持续
产业。
L'approche retenue est globale; elle a pour objet : a) de contribuer à perfectionner et consolider les compétences des responsables de la gestion et de la coordination de la lutte contre la pauvreté axée sur les besoins aux niveaux provincial, régional comme national; b) de contribuer, tant au niveau du district que de la collectivité, à la capacité de travail aux fins d'interventions susceptibles d'atténuer la pauvreté; c) de mettre en place les structures d'appui institutionnel voulues pour que la croissance contrôlée du secteur du tourisme et des industries culturelles contribue à la dépaupérisation au moyen de la mise en valeur des biens culturels et naturels.
它采用一种全面方法,即:(a)从省/区域级别到国家一级,帮助发展和强
在管理协调以需求为基础
扶贫方面
领导;(b)从国家到社区,支持在有针对性
减缓贫穷干预措施方面
工作能力;和(c)为管控基于
和自然
源
旅游业和
产业
增长以消除贫困建立必要
支助体制结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。