De ce fait, aucun accord international, ni, a fortiori, aucune loi nationale ne peut y déroger.
这样,与其相背国际协定,更不必说国内法,都不得废除此项规定。
De ce fait, aucun accord international, ni, a fortiori, aucune loi nationale ne peut y déroger.
这样,与其相背国际协定,更不必说国内法,都不得废除此项规定。
Dans la mesure où leur mère ne peut pas s'occuper d'eux, ils sont souvent incapables de communiquer et sont encore moins aptes à suivre des cours.
由于母亲无法照顾
,所以
常没有对话能力,更不必说受到任何教育。
Les pays en développement continuent à lutter contre la pauvreté, l'insuffisance des ressources et la marginalisation, sans mentionner les conflits armés, les catastrophes naturelles et la maladie.
发展中国家仍然在贫困、资源短缺和边缘化中挣扎,更不必说武装冲突、自然灾难和疾病了。
Je remercie mon gouvernement de m'avoir donné la chance de le servir, ici, à Genève et d'apprécier les plaisirs de cette belle région, sans oublier les beautés de la France voisine.
我很感激我国政府给于我这样一个机会,让我在日内瓦供职,并同体验这个美丽
地方带来
愉悦,就更不必说“邻近
法国”
吸引力了。
Elles sont fréquemment citées comme l'une des explications de la persistance d'un chômage structurel, frappant des personnes déjà mûres et peu formées qu'il est difficile de reconvertir, a fortiori dans des zones déprimées.
它经常作为期结构性失业
一种原因,这种失业打击
是成年人和很难转换职业
受教育程度较低
人,更不必说在脆弱地区。
Le maintien de la sécurité dans le pays, sans parler de son développement économique, nécessite une nouvelle stratégie centrée sur une véritable réconciliation nationale réunissant tous les pays voisins de l'Iraq et disposant de l'appui de la communauté internationale.
在该国确保安全,更不必说实现该国经济发展,要求制定一个新
得到伊拉克所有邻国参与和国际社会支持
侧重于实现名副其实
民族和解
战略。
Il faut donc trouver le juste équilibre entre leurs intérêts et ceux de l'Organisation sans oublier ceux généralement négligés du groupe des pays développés ou en développement qui, parce qu'ils honorent leurs obligations, paient pour ceux qui, délibérément ou non, accumulent les arriérés.
这些国家与联合国组织
之间需要达成适当
平衡,更不必说屡次受到忽略
一组会员国
了,它
中既有发展中国家、也有发达国家,这些国家履行了义务并且资助了那些有意或无意累积欠款
国家。
La situation est toutefois moins claire lorsque le Conseil de sécurité est incapable de prendre une décision en cas de menace ou d'atteinte à la paix et à la sécurité internationales, sans parler des situations dans lesquelles un membre permanent du Conseil utilise son droit de veto.
但如果联合国安全理事会在发生危及或破坏世界和平与安全情况
未能决定采取任何行动——更不必说安全理事会任何常任理事国对安理会提议
行动行使否决权
情况,则情况就不那么清楚。
Il nous appartient également de faire face à un autre défi non moins important, celui de la préservation de la paix et de la sécurité internationales, qui demeure encore un objectif lointain au regard des nombreux conflits pernicieux et multiformes qui mettent en péril, ici et là, les structures mêmes des États, sans parler des souffrances imposées aux populations civiles.
我有责任应付另一个同样重要
挑战:维持国际和平与安全,当我
想到在许多地方危害国家结构,更不必说其对平民造成痛苦
多种有害冲突
,这仍是遥远
目标。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行分析表明,对高龄产妇、在私人诊所分娩
妇女、那些从未参加过分娩准备课程
妇女以及意大
南部地区
居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦
妇女了。
Les États Membres, de leur côté, restent réticents à appuyer le travail des organismes humanitaires dans ce genre de situation, car ils craignent de faire courir des risques à leur personnel militaire et d'envenimer les conflits en cas d'affrontement direct avec des éléments armés. Établir et maintenir la sécurité dans les camps nécessite l'intervention de policiers et de militaires, surtout pour désarmer et mobiliser les miliciens et les transférer dans d'autres endroits.
然而,会员国仍不愿意在这些情况下支持人道主义机构工作,因为它
认为其军事人员要冒安全风险,而且与武装分子直接对抗也会使冲突进一步加剧,确保营内安全需涉及警察和武装部队,更不必说需要解除民兵武装,使其复员并将
转移到其
地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。