Dans de nombreux pays, les femmes sont plus pauvres et en moins bonne santé que les hommes.
许多国家的妇女在经济上都比男子为贫穷,其健康状况也比男子
。
Dans de nombreux pays, les femmes sont plus pauvres et en moins bonne santé que les hommes.
许多国家的妇女在经济上都比男子为贫穷,其健康状况也比男子
。
Cela a même souvent été pire : un pas en avant, deux pas en arrière, soit une nette régression.
但常常好像前进一步而后退一步,情况经常:前进一步,后退两步,净值是倒退。
Les garçons sont plus vulnérables que les filles : l'écart entre eux est statistiquement sensible, quoique moins important que parmi les autres segments.
男童的境况比女童的境况:这种
距在统计上是非常明显的,尽管
异低于其他群体。
Des statistiques récentes indiquent qu'à l'échelle de la planète, 1,6 milliard de personnes vivent dans des conditions pires qu'il y a 15 ans.
最近的统计数字表明,全世界有16亿人民的生活比15年前。
Il semblerait que pour beaucoup, en Arménie, les conditions peuvent être encore pires, mais à Latchine, presque tout le monde a du travail.
起来,在亚美尼亚许多人状况
,但是在Lachin,几乎每个人都有工作。
En outre, les structures de classe déterminent qui, parmi les femmes, assumera physiquement ce travail et qui paiera des femmes plus démunies pour le faire.
此外,阶级结构决定哪妇女将实际做这种工作,哪
妇女将付钱给经济状况
的妇女做。
La situation en Asie du Sud et du Sud-Ouest est encore pire, puisque 35 % seulement de la population de cette sous-région ont accès à un meilleur assainissement.
南亚和西南亚次区域的情况,只有35%的人口的卫生条件得到了改善。
Or, ce rapport prouve que les conditions de vie dans les bidonvilles sont aussi mauvaises sinon pires que les conditions de vie dans les zones rurales pauvres.
报告据显示,贫民区的生活状况与贫困乡村的生活状况同样
,如果不是
的话。
Les ratios sont encore pires au Département de la gestion et dans les autres départements qui appuient les opérations de maintien de la paix, à l'exception du BSCI.
管理事务部以及支持维和行动的其他部门(不包括监督厅)的比例。
Ceux qui travaillent dans ce secteur tendent à avoir des salaires inférieurs, des conditions de travail médiocres et une protection sociale limitée ou inexistante; ils sont ainsi plus vulnérables.
在非正规经济中,工人一般工资低,工作条件
,社会保护很有限或根本没有;因此非正式工人
加脆弱。
Selon les tableaux de la Division de statistique, le niveau de présentation des indicateurs est particulièrement mauvais dans certaines sous-régions, et semble être pire encore dans le cas des petits pays.
统计司编制的表格显示,指标报告情况在某分区域特别糟,一
小国家
。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que les employés de maison ne jouissent d'aucune protection législative ou qu'ils ont des conditions d'emploi moins favorables que leurs homologues dans d'autres pays.
但是,这并不意味着家政工作者在新加坡不受法律保护,或与其他国家的同类从业者相比雇用条件。
Il a été observé que le nombre de formes d'emploi précaire augmentait, ce qui se traduisait par une protection sociale moins bonne, des salaires moins élevés et des conditions de travail plus difficiles.
不稳定就业形式不断增多,这就业工资
低,工作条件
,
的社会保护也
少。
Le Comité est préoccupé par le rôle assez limité que joue la société civile, en particulier les ONG, dans la promotion et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, spécialement dans les zones rurales.
委员会感到关切的是,民间社会,特别是非政府组织,在促进和执行《儿童权利公约》方面发挥的作用很有限,乡村地区情况。
Cela n'explique cependant pas pourquoi, dans bien des pays, on dénombre moins de programmes pour les femmes et pourquoi ceux qui sont proposés sont moins variés et de moindre qualité que ceux dont peuvent bénéficier les détenus masculins.
然而这并不能说明许多国家针对妇女的方案为何较少,以及现有的这种方案为何比针对男性被拘留者的方案的形式少而且质量
。
Quelques délégations ont fait observer qu'en dépit des nombreux résultats obtenus depuis Habitat II, la situation en matière de logement et d'établissements humains avait empiré dans les cinq dernières années, surtout dans les zones rurales, et qu'il restait beaucoup à faire.
一代表团指出,尽管自人居二会议以来已取得许多成绩,但目前的住房和人类住区状况比五年以前
,特别是农村地区,因此仍然面临大量的工作。
On notera que, tout au long de la période d'après la Seconde guerre mondiale, les habitants des zones rurales, surtout ceux qui vivent de leur exploitation agricole, sont bien moins bien lotis que leurs homologues des villes employés dans le secteur non agricole.
值得注意的是,在二战后的波兰历史中,农村地区的居民大多居住在农场以外,他们的经济状况比受雇于非农业部门的城市居民。
Dans la phase actuelle de la mondialisation, les marchés du travail évoluent dans le sens d'une plus grande insécurité économique et d'une exacerbation de la plupart des formes d'inégalité, et cela compromet la possibilité, pour chacun, de vivre d'un travail décent et d'un emploi satisfaisant.
在全球化进程的现阶段,劳动力市场一直在朝着经济安全、多数不平等现象
严重的方向发展,这不利于人们过上有体面工作和满意就业的生活。
En outre, le Comité est particulièrement alarmé par le taux élevé de mortalité maternelle dû au fait que la majorité des femmes accouchent en l'absence de soins médicaux appropriés, ainsi que par l'accès restreint des femmes aux services de santé et d'éducation, en particulier dans les zones rurales.
此外,委员会尤感关注的是,由于大部分妇女是在无医疗照顾情况下分娩,以及她们可得到的适当保健服务和教育有限,尤其乡村地区的情况,形成了颇高的产妇死亡率。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂的教学方式,确能帮助部分学生,但在大部分的情况下,这会把课堂上的时间浪费于英文课文的翻译上;的情况是这样会令学生以“死记死读”的方式学习英文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。