L'hiver sibérien gèle profondément le sol.
冬天,西伯利亚土地冻得硬硬
。
L'hiver sibérien gèle profondément le sol.
冬天,西伯利亚土地冻得硬硬
。
Le district fédéral de Sibérie compte 191 établissements accueillant des enfants des minorités du Nord.
西伯利亚联邦区有191所学前教育机构接收北方少数民族儿童。
On connaît d’autre images de hérisson, parifois avec un serpent, sur des trouvailles de Sibérie et d’Asie centrale.
我们曾经在西伯利亚和中亚发掘品中,看到过刺猬和蛇在一起
形象。
Les langues concernées sont essentiellement les langues des populations aborigènes du nord, de la Sibérie et de l'extrême-orient.
这些语言主要是北部、西伯利亚和土著人口使用
语言。
Formation des enseignants affectés dans des localités du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient à fort peuplement autochtone.
培训分配到北方、西伯利亚和土著聚居地区
教师。
La partie mongole souhaite collaborer activement avec les appareils régionaux de la Fédération de Russie, notamment avec l'association interrégionale « Accord sibérien ».
蒙古一方有意同俄联邦
区域结构
极合作,包括区域间协会“西伯利亚协约”。
Les données d'expérience de ce centre seront communiquées aux autres régions du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient à fort peuplement autochtone.
该中心经验将向土著民族聚居
北方、西伯利亚和
地区推广。
Cette région est limitrophe ,au nord , de la Sibérie de Russie, de la péninsule coréenne au sud et séparée du Japon par la mer.
这里北靠俄西伯利亚,南邻朝鲜半岛,与日本列岛隔海相望。
Dans les régions de l'intérieur, les étés sont chauds et peu arrosés tandis que les hivers sont rigoureux et enneigés - caractéristiques d'un climat de steppe.
内陆区域夏季炎热微雨,冬季则为西伯利亚型气候,寒冷多雪。
Des groupes folkloriques appartenant à plus de 20 minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient russe se sont produits à cette occasion.
来自北方、西伯利亚和俄地区
20多个土著少数民族民间歌舞团在该艺术节上进行了表演。
La filiale de Saint-Pétersbourg de « Prosvechtchenie » publie actuellement des ouvrages dans 20 langues à l'intention des petites minorités du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient.
目前,“Prosvechtchenie”圣彼得堡分社面向北方、西伯利亚和小型土著少数民族出版20种语文
书籍。
La Faculté des peuples de l'Extrême-Nord est un établissement unique au monde, où sont enseignées plus de 20 langues des populations autochtones peu nombreuses du nord, de la Sibérie et de l'extrême-orient.
该系仍是世界唯一一个以20多种北部、西伯利亚和土著少数民族语言授课
系。
On retrouve là des têtes de chameau, de cerfs parfois mâtinés d’élan, des images de cerfs aux pattes groupées dans la pose du “galop volant”si fréquente dans l’art scytho-sibérien.
在那我们可以发现骆驼头、驯鹿有时是杂交驼鹿,以及经常出现在
基泰-西伯利亚人艺术中
驯鹿“四蹄翻飞”
形象。
Ensemble de mesures visant à développer le système d'enseignement dans les localités à fort peuplement autochtone du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie.
旨在发展俄联邦北方、西伯利亚和
土著民族聚居乡镇教学制度
一整套措施。
Perfectionner le contenu des formations des établissements du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient en tenant compte des particularités, des modes de vie traditionnels et des types d'activités nationaux.
完善北方、西伯利亚和地区教学机构
培训内容,同时顾及特殊情况、传统生活方式和民族活动类型。
Les équipements basés dans l'espace qui sont conçus pour détecter les lancements de missiles balistiques sont aussi utilisés pour détecter les incendies de forêt dans les zones faiblement peuplées de Sibérie et de l'Extrême-Orient russe.
专门用于探测弹道导弹发射架空基设备,用于探测西伯利亚和俄
人口稀少地区
森林火灾情况。
Le groupe des régions ayant le plus bas revenu monétaire moyen par habitant comprend les républiques du district fédéral du sud et certains sujets des districts fédéraux de la Volga, de la Sibérie et du centre.
平均收入最低有:南部联邦区
共和国和伏尔加河沿岸、西伯利亚和中央联邦区
各个领土。
Un projet de décret gouvernemental sanctionnant la liste des endroits où vivent traditionnellement les minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient russe et où elles mènent leurs activités ancestrales a été élaboré.
政府编写了一项条例草案,批准俄联邦北方、西伯利亚和
土著少数民族传统居住和经济活动
地点清单。
Selon des experts, la plante de cannabis poussait à l'état sauvage sur près d'un million d'hectares du territoire, en particulier dans le sud du pays, en Sibérie et dans les régions situées le plus à l'est.
据专家估计,俄联邦大约100万公顷
土地上有野生大麻,特别是该国
南部地区、西伯利亚和最
边
各区域。
La réalisation des activités et des objectifs prévus dans ce cadre permettra d'améliorer sensiblement la situation des minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient sur le plan de leur développement socioéconomique et ethnoculturel.
实现框架政策各项目标将非常有助于改善俄
联邦北方、西伯利亚和
土著少数民族
社会经济和民族文化
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。