Non,merci.Pour commencer,je préfèrerais visiter non lieu de travail.
不用了,谢谢!刚开始,我想看一看工作的地方。
Non,merci.Pour commencer,je préfèrerais visiter non lieu de travail.
不用了,谢谢!刚开始,我想看一看工作的地方。
Ce sont des lieux de culte, et non des lieux d'affrontement militaire.
它们是膜拜之地,不是军事对峙之地。
Ces réunions sont d'ailleurs très fréquentes et, à sa connaissance, elles ne donnent pas non plus lieu à des incidents.
据他所知,这些会议经常举行,并未因此发生任何事件。
À l'heure actuelle, le pays est non seulement un lieu de transit, mais aussi un pays d'origine et de destination finale.
目前昂已被认定是转运地点、起源国和最终目的地国。
Des soldats de la KFOR se trouvant non loin du lieu où l'incident s'est produit ont calmé et dispersé la foule.
现场附近的驻科部队平息并驱散了人群。
La commission travaille beaucoup déjà avec l'industrie du film américaine et promeut non seulement les lieux mais aussi toute la filière présente sur place.
委员会已经与国电影行业有不少合作,不仅提供场地,还包括整个投放过程的合作。
L'auteur affirme que M. B. a été retrouvé tôt ce matin-là près d'un foyer d'hébergement situé non loin du lieu du crime.
提交人争辩说,当天早晨,B先生被发现现场附近的一间宿舍旁边。
L'orateur souligne que la violence contre les communautés religieuses vise non seulement leurs lieux de culte, mais aussi leurs structures éducatives, humanitaires et sociales.
发言者强调针对宗教团体的暴力行为不仅发生礼拜场所,还发生教育、人道主义和社会机构中。
Le lendemain, le PAM, inquiet de la présence possible de munitions non explosées sur les lieux, a interdit à ses employés d'accéder à l'entrepôt.
粮食计划署担心房地可能有未爆弹药,第二天,宣布仓库禁止人员入内。
Le calcul montre qu'en l'absence de recrutements par CNR, 19 pays seraient devenus non représentés et 52 pays au lieu de 14 seraient devenus sous-représentés.
计算显示,如果没有NCRE招聘,19个国家将没有国民秘书处任职;52个国家(而不是14个国家)将会变得任职人数不足。
Beaucoup de décisions judiciaires se réfèrent à l'interprétation de clauses contractuelles pouvant ou non modifier le lieu d'exécution de l'obligation de livraison prévu par l'article 31.
合同条款可能也可能没有变更第三十一条规定的履行地,许多判决都涉及对这些合同条款的解释。
"River-usine" très peu de production dans le monde que dans la ville d'Anshan dans le comté de Xiuyan, un village sur le rez-de-chaussée, actuellement non trouvées dans d'autres lieux.
“河磨玉”产量极少,全世界仅鞍山市岫岩县的一个村的地下发现有,目前其他地方尚未发现。
Et quand ils ont été provoqués en partie par l'invasion et l'occupation et en partie par d'autres facteurs, ils peuvent ou non donner lieu à une indemnisation, selon le cas.
如果损害部分程度上是伊克入侵和占领科威特造成的,部分上是由其他因素造成的,此种损害可能应予赔偿,也可能不应赔偿。
L'État partie devrait veiller à ce que les inspecteurs nationaux et internationaux soient autorisés à effectuer des visites régulières, indépendantes, inopinées et non soumises à restriction dans tous lieux de détention.
缔约国应当保证,允许本国和国际监督人员对所有监禁场所展开经常、独立、无须事先通知和不受限制的访问。
Il faut créer un environnement totalement sûr pour le retour dans leur foyer des Serbes et des autres personnes qui ne sont pas d'origine albanaise, et non pas dans des lieux de résidence temporaire.
必须为族人和其它非阿族人返回家园,而不是某些临时居住区,创造一个完全安全的环境。
Il lui recommande en outre de promouvoir, pour le maintien de la discipline, des méthodes constructives et non violentes au lieu des châtiments corporels, en particulier au sein de la famille et dans les écoles.
委员会建议缔约国促进积极、非暴力的约束形式来替代体罚,尤其是家庭和学校。
S'appuyant sur les preuves présentées par le plaignant ou toute autre preuve disponible, y compris un entretien, l'expert indépendant donnera son opinion au Ministère et l'informera qu'un acte de violence familiale a ou non eu lieu.
独立专家将向该部提出意见,认为家庭暴力已发生或未发生,这项意见是根据申请者提交的证据以及现有的任何其他证据,包括面谈。
La nature des actes de terrorisme est déterminée non seulement par le lieu où ils se commettent et leur portée, mondiale ou nationale, mais également par l'origine des phénomènes qui les engendrent et des fonds qui les financent.
恐怖主义行动的性质不仅是由它发生的地点及其全球或国家范围确定的,而且也是由其赞助者的原籍及其资金决定的。
Entre États parties, lesdites infractions sont considérées aux fins d'extradition comme ayant été commises non seulement au lieu de leur perpétration, mais aussi sur le territoire placé sous la juridiction des États tenus d'établir leur compétence en vertu de l'article 4.
为了缔约国之间进行引渡的目的,此类行不仅应当被当作是它们发生的地点所下的行,而且应被当作是必须根据第4条确立其管辖权的国家领土上下的行。
Entre États Parties, lesdites infractions sont considérées aux fins d'extradition comme ayant été commises non seulement au lieu de leur perpétration, mais aussi sur le territoire placé sous la juridiction des États tenus d'établir leur compétence en vertu de l'article 4.
为了缔约国之间进行引渡的目的,此类行不仅应当被当作是它们发生的地点所下的行,而且应被当作是必须根据第4条确立其管辖权的国家领土上下的行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。