Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
参谋部和其他相关的国家机关已经获悉这一情况。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
参谋部和其他相关的国家机关已经获悉这一情况。
Source : Conseillère du Chef d'État- major des Forces armées israéliennes pour les questions relatives aux femmes.
以列国防军参谋长妇女问题顾问。
Pourtant, cette vérité, qui semble si bien enfouie dans les secrets de l'état-Major, va se révéler peu à peu à l'opinion publique.
然而,纸包不住火,似乎被参谋部厚厚的保密墙所封闭的事实真相仍渐渐地被公众舆论获悉。
Récemment, le 11 décembre, le garde du corps du chef-d'état major de la police a été condamné à mort par ce tribunal spécial.
最近,12月11日,该特别法庭判处警察部门办公厅主任的侍卫死刑。
Je voudrais rappeler les déclarations faites par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la défense libanais et par le chef d'état major de l'armée libanaise.
我愿提请大家注意由黎巴理、黎巴国防部长及黎巴部队司令所作的发言。
La décision d'incorporer les colonies d'Ariel, d'Emmanuel et de Ma'ale Adoumim du côté israélien du mur «est toujours en suspens dans l'attente de l'achèvement de certains travaux d'état major».
将Ariel、Emmanuel和Ma'ale Adumim三个定居点围入隔离墙以列一侧的决定,“尚待完成复杂的人员安排工作”后才能作出。
Ceux qui suivent leur service militaire reçoivent le guide « Terveys ja toimintakyky » (« La santé et l'aptitude à fonctionner »), élaboré par le département sanitaire de l'état major de l'armée finlandaise.
正在向服兵役的人广泛散发由芬兰国防部队防务参谋部的保健部编印的“Terveys ja toimintakyky”(“健康与尽职能力”)手册。
D'autres procédures administratives qu'il a été recommandé d'entamer visaient le coordonnateur général de la sécurité publique de l'État, le médecin légiste du Bureau du Procureur de l'État intervenu dans les faits et le Chef d'État major du service de la coordination générale de la sécurité publique de l'État.
还建议对州公安协调员、涉案的州检察处法医和州公安协调处处长提起行政诉讼。
À l'issue d'entretiens entre les chefs d'état major général des FARDC et des FDPU et le commandant de la force de la MONUC, des représentants des FARDC, de la MONUC et des FDPU se sont réunis à plusieurs reprises à la frontière pour échanger des renseignements et examiner les conditions de sécurité sur le terrain.
根据刚果(金)武装部队和乌干达人民国防军参谋长以及联刚特派团部队指挥官的讨论结果,刚果(金)武装部队、联刚特派团和乌干达人民国防军在边境地区举行了多次会议,交流信息,并讨论了实地安全局势。
Même si les enquêteurs et les substituts du Procureur sont généralement autorisés à rencontrer des témoins de haut rang en Republika Srpska, en particulier d'anciens membres de la police et de l'armée, le problème posé par la disparition de certaines archives (documents émanant de la Présidence, du Commandement suprême et de l'État-Major général de la Republika Srpska) n'a pas encore été résolu.
尽管在大多数情况下检察官办公室的调查人员和检察官都有权接触斯普斯卡共和国的高级别证人,特别是前军方和警方人员,但是书面证据(斯普斯卡共和国统、最高司令部和参谋部的档案)遗失的问题还没有解决。
Nous ne cesserons pas cette action tant qu'il y aura une menace.» Le chef d'État major israélien, Shaul Mofaz, a cité l'avis juridique rendu par le Procureur général aux forces armées, Menachem Finkelstein, selon lequel il est permis, dans des cas exceptionnels, de tuer des terroristes palestiniens, avis qui a été formulé en des termes très mesurés, comme suit: «Il ne s'agit pas d'actes ordinaires, mais de mesures exceptionnelles visant à sauver des vies humaines en l'absence de toute autre solution possible.
只要有威胁,我们就不会停止这种行动。” 以列的参谋长Shaul Mofaz援引了军法指挥官Menachem Finkelstein所发表的法律意见,即在例外情况下可以处死巴勒斯坦恐怖主义者,他是以如下闪烁其辞的语言来表达的:“这不是常规的做法,而是一种特殊的方法,其目的是要在没有其他办法的情况下保护人命……这种方法所针对的是那些已经确定认定是为袭击以列而活动的人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。