En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.
虽然屡次失败,他仍拒绝认输。
En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.
虽然屡次失败,他仍拒绝认输。
En 1848,Louis-Phillipe abdiqua en faveur de son petit-fils.
1848年,路易菲力普让位给他的孙子。
Selon certaines sources, le Conseil de la Commission aurait abdiqué toute responsabilité dans ce domaine.
委员会理事会据称已经完全放了这一责任。
Il a abdiqué sa dignité d'homme.
他放了自己做人的尊严。
L'État-nation ne va pas abdiquer sa souveraineté économique nationale extérieure et intérieure.
国家将不会放外和内部的国家经济主权。
Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.
国王已经下台,联邦选举如期举行,联合政府执掌政权。
Devant cette grave situation, l'ONU ne peut abdiquer sa responsabilité de protéger les populations qui ne sont pas protégées par leur propre gouvernement.
鉴于这一严重局面,联合国不能放它的责任,而必须保护那些得不到其本国政府保护的居民。
Nous pensons qu'il faut que les mandats soient réalistes, mais en même temps, réalisme ne doit pas vouloir dire que le Conseil abdique sa responsabilité.
我们认为,任务规定应该切可行。 但与此同时,现性不应意味着放安理会的职责。
Il en découle, par conséquent, que toute dérogation au titre du Chapitre VIII de la Charte ne signifie pas que le Conseil de sécurité abdique sa responsabilité.
因此,《宪章》第八章规定的任何例外并不意味着安全理事会放责任。
Mme Dairiam s'est félicitée que la délégation ait déclaré qu'Israël n'avait pas abdiqué toutes ses responsabilités à l'égard des territoires palestiniens occupés.
Dairiam女士于以色列代表团称没有放于被占领巴勒斯坦领土的全部责任表欢迎。
L'ONU et l'Assemblée générale ne peuvent pas abdiquer la responsabilité qui est la leur et qui consiste à veiller à ce que la fixation d'objectifs et la prise d'engagements soient suivies d'effet.
联合国和大会不能放现发展目标和履行所作出的承诺所负的责任。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier que notre rôle est de suivre le rythme de l'évolution du monde et de ne pas abdiquer.
然而,同时我们应当记住,需要跟上当今世界的步伐,不要掉队。
Et parce que ces problèmes ne peuvent pas être résolus à l'intérieur de nos propres frontières, personne n'a le droit d'abdiquer ses responsabilités devant les conséquences ni ne peut se permettre ce luxe.
由于这些问题无法在各国内部得到解决,因此,任何国家既无权利,也不能放后果承担责任。
Dans le passé, souvent le Conseil soit s'est abrité derrière le régionalisme pour éviter d'avoir à prendre des mesures soit a sous-traité ses pouvoirs et abdiqué ses responsabilités en faveur des organisations régionales.
过去,安理会经常把区域具体情况作为挡箭牌来避免采取行动,或把权力分包给某些区域组织并让出自己的责任。
Le programme de formation « Développement personnel et professionnel » a certes permis au personnel de maîtriser son avenir mais l'UNICEF ne devrait pas pour autant abdiquer sa responsabilité qui est d'assurer le bien-être du personnel.
个人和职业发展培训有助于工作人员更好地掌握自己的未来,但是儿童基金会不应该放在促进工作人员发展方面的责任。
Nous pouvons nous en remettre à des lois économiques prétendument universelles et, par là, abdiquer nos responsabilités politiques. Nous pouvons au contraire chercher à ordonner la mondialisation et à construire ainsi la maîtrise de notre destinée collective.
要么我们顺从所谓的普遍经济法则,因此放我们的政治责任,要么我们可以寻求为全球化建立一种秩序,从而控制我们的集体前途。
Le Gouvernement n'a pas abdiqué ses responsabilités envers les communautés ; les ONG agissent au niveau local, ce qui est préférable, et le Gouvernement les finance en tant que partenaire, généralement parlant, et particulièrement dans le domaine de la violence familiale.
政府尚未将其责任移交给社区部门;非政府组织仅在地方一级竭力做好自己的工作,并且政府的确将其视为合作伙伴向其全面供资,特别是在家庭暴力领域。
C'est là le défi que nous nous devons de relever ensemble, sauf à vouloir que l'Assemblée générale renonce définitivement au statut que la Charte elle-même lui reconnaît, celui de Premier Organe principal de notre Organisation, et que nous abdiquions nos droits d'États souverains.
如果我们不希望大会放它作为本组织的主要机构根据《宪章》所具有的地位,如果我们不愿意永远放我们作为主权国家的权利,我们就必须共同面这一挑战。
Dans le même mémorandum, l'Administrateur nomme la Directrice d'UNIFEM, à titre personnel, porte-étendard de l'égalité des sexes, tout en soulignant que « cela ne veut pas dire que le PNUD abdique sa responsabilité de tout mettre en œuvre pour parvenir à l'égalité des sexes ».
在这份备忘录中,署长任命了联合国妇女发展基金主任(以其个人身份)为开发计划署的两性平等卫士,并强调“这并不意味着开发计划署正在放现两性平等主流化的责任”。
À ce sujet, il convient de noter que certains pays s'empressent d'appeler l'attention sur les dangers liés à la prolifération des armes nucléaires dans la région et ailleurs, mais abdiquent dès qu'il s'agit d'aborder la question de l'universalité du Traité au Moyen-Orient, ce qui est inacceptable.
当我们看到一些国家急急忙忙消除中东区域内外核扩散的危险时,同一批国家却在中东普遍批准《不扩散条约》的问题上变得拖拖拉拉,这种情况是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。