Le congrès réaffirme qu'il rejette catégoriquement toutes les idées et pratiques qui impliquent l'oppression des femmes et leur amoindrissement.
大会重申,对压迫妇女、贬低妇女的各种思想行为。
Le congrès réaffirme qu'il rejette catégoriquement toutes les idées et pratiques qui impliquent l'oppression des femmes et leur amoindrissement.
大会重申,对压迫妇女、贬低妇女的各种思想行为。
Les modifications de la diversité génétique, en particulier les pertes qu'entraîne la disparition d'espèces, se traduisent par un amoindrissement de la diversité biologique.
遗传多样性的变化,特别是物种消亡导致的多样性消失,则造成生物多样性的消失。
L'Iran demande également une indemnité correspondant à l'amoindrissement de la qualité de vie passée et future des patients atteints de SSPT ou de troubles paniques.
伊朗还就患创伤后精神紧张症恐惧症者过去今后健康下提出索赔。
Certains facteurs négatifs sont susceptibles de jouer, tels que l'amoindrissement de la capacité de négociation et l'accentuation de la complexité administrative, par exemple les règles d'origine.
也存在着一些可能的负面因素,如谈判能力行政复合度下,如原产地规则。
L'aspect négatif de cette flexibilité du marché du travail est fréquemment des salaires inférieurs, l'amoindrissement de la sécurité de l'emploi et la disparition de prestations de sécurité sociale et d'autres avantages.
这种灵活性劳动的消极面在于,工资常常很低、可能没有正式合同、社会保障其他利益。
De plus, la fragmentation de la R-D et la spécialisation croissante des différents groupes et services de recherche peuvent entraîner un amoindrissement des possibilités de transfert de connaissances, renforçant ainsi le caractère enclavé des services de R-D.
此外,研发的个体单位日益专业化,会使传播知识的范围不断缩小,从而强化研发单位的飞地性质。
D'autre part, si la procédure d'approbation débouche sur un amoindrissement considérable des créances immédiatement recouvrables des créanciers sans qu'ils y aient consenti (en particulier les créanciers garantis), on court le risque que ceux-ci ne soient guère disposés à consentir des crédits à l'avenir.
另一方面,如果批准程序在未经债权人(特别是附担保债权人)同意的情况下造成对其债权的重大损害,那么债权人今后提供信贷的意愿便有可能受损。
Au sujet de l'argument de l'État partie selon lequel «une déficience mentale n'équivaut pas à la perte de la capacité juridique», le Comité a considéré que le fait d'interner une personne dans un établissement psychiatrique revenait à reconnaître un amoindrissement de la capacité, juridique et autre, de cette personne.
对于缔约国认为精神疾病不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进精神病院等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。
La diminution nette du montant demandé pour les objets de dépenses autres que les postes, due principalement à l'amoindrissement des besoins de personnel temporaire (autre que pour les réunions) et de consultants, est en partie contrebalancée par l'augmentation des montants prévus pour les services contractuels et les frais généraux de fonctionnement.
非员额资源净减2 409 700美元的主要原因在于减少了对一般临时人员咨询人的需求,但因订约承办事务一般业务费用项下的经费增加而被部抵消。
La mission d'évaluation technique a noté par ailleurs que s'il était bon que de multiples acteurs interviennent dans la réforme du secteur de la sécurité, cela avait conduit, en pratique, à un foisonnement de liens bilatéraux entre le Gouvernement et les partenaires de la communauté internationale, qui avait entraîné non seulement des chevauchements entre les activités des seconds mais aussi une perte d'efficacité et l'amoindrissement des réalisations concrètes.
技术评估团还指出,参与安全部门改革领域的行为体众多,这固然是可喜的,但实际上却导致政府与国际伙伴之间的双边关系泛滥,不仅造成国际努力的重叠,而且也低了效率具体成效。
Depuis trois ans, le conflit armé est dans une phase d'aggravation, et il se caractérise par l'extension et l'accroissement de l'intervention des FARC sous la forme d'actions de grande envergure contre l'armée, un amoindrissement du potentiel de l'Armée de libération nationale (ELN), qui est la cible principale des attaques des groupes paramilitaires, et la persistance dans l'ensemble du pays d'actes de représailles commis par les groupes paramilitaires et presque exclusivement dirigés contre la population civile.
武装冲突不断加剧,目前这个周期已延续了三年,其特点是,哥伦比亚革命武装部队部署攻击军队的能力不断增强;国民解放军的作战能力削弱,准军事团体以其为主要攻击对象;全国各地准军事团体不断发动报复性攻击,几乎完全以平民人口为这种报复的对象。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。