La semaine dernière une triste situation est devenue encore plus attristante.
上个星期,本已可悲局势更趋恶化。
La semaine dernière une triste situation est devenue encore plus attristante.
上个星期,本已可悲局势更趋恶化。
La perte de vies innocentes en Israël est elle aussi attristante et doit cesser.
以色列境内无辜生命牺牲同样人痛心,必须停止。
Pour l'heure, les statistiques sont attristantes.
与此同时,统计数据显示局势是严峻。
Il est attristant de constater que de précieuses ressources continuent d'être consacrées à des dépenses militaires aux dépens du développement.
人痛心是,宝贵资源继续被用于军事支出而不是发展。
Il est fort attristant de constater que le Conseil ne s'est pas encore entendu sur la façon d'empêcher Israël de commettre de nombreux crimes.
常人悲痛是,安理会尚未就如何防止以色列下多项罪行达成一致。
À cet égard, le Ghana partage la préoccupation de la majorité des États face aux événements attristants intervenus dans le domaine du désarmement international au cours des 12 derniers mois.
在这方面,加纳与多数国家一样,对过去12个月国际裁军工作人失望发展感到关切。
Il est tout particulièrement attristant que des actes de violence d'une telle ampleur commis par des extrémistes albanais du Kosovo contre la communauté serbe de la province surviennent près de cinq ans après l'installation d'une présence internationale.
尤其人沮丧是,科索沃极端分子在该省对塞尔维亚族群进行如此大范围暴力攻击发生在国际社会驻留当地将近五年之后。
C'est un fait attristant que l'Afrique, berceau de la race humaine, a devant elle un sombre avenir à moins que des mesures efficaces soient prises pour abaisser la prévalence de la maladie et atténuer l'impact du fléau.
人悲哀事实是,除采取有效措施,降低这种疾病发病率,把这种灾难影响减少到最低限度,否则作为人类摇洲,将面临常暗淡前景。
Ce scénario attristant tombe également dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, qui menacent profondément de modifier les économies des petits États insulaires et de nuire aux efforts qu'ils font pour promouvoir le développement durable.
在全球化和贸易自由化方面也可以看到这种人沮丧局面,全球化和贸易自由化可能深刻地影响许多小岛屿国家经济,阻碍它们促进可持续发展努力。
Les événements attristants intervenus l'année écoulée dans le dans cadre du régime du désarmement font peser une lourde responsabilité sur la Commission alors qu'elle est à la recherche de mesures susceptibles de répondre aux aspirations de l'humanité à un monde pacifique et sûr.
过去一年中,裁军制度事态发展人沮丧,使本委员会在寻找措施满足人类对和平与安全世界期望时责任巨大。
En outre, il est attristant et révoltant de constater avec amertume que les statistiques macabres des victimes des conflits armés ne font pas état, de manière spécifique, des dizaines de milliers d'enfants, soldats ou non, qui meurent chaque année dans les situations de conflits armés.
另外,人不安和厌恶是,有关武装冲突受害者无情统计数字没有反映出每年死于武装冲突局势几万名儿童——无论他们当没当兵。
Il est attristant de voir avec quelle diligence l'ONU s'emploie à garantir le droit à l'autodétermination d'îles lointaines peuplées de quelques milliers d'âmes, alors qu'elle ne parvient pas à obtenir d'Israël qu'il rende des comptes, lui qui prive des millions de Palestiniens de ce droit.
人痛心是,联合国付出了大量心血来确保某些只有几千人偏远岛屿自决权;但在追究以色列剥夺几百万巴勒斯坦人自决权问题上却无能为力。
Il est attristant de voir qu'au plus fort de la campagne d'intégration mondiale, un nombre scandaleusement élevé de pays restent en marge de la mondialisation, tandis qu'une poignée de puissances économiques du Nord en contrôlent la cadence, de même que les conditions de participation à l'économie mondiale, notamment la répartition déséquilibrée de ses avantages.
人遗憾是,在全球一体化高峰,人们震惊地看到大量国家仍然没有参与全球化进程,而少数北方强国控制着参加全球经济速度和条件,更不用说不对称地分配其好处。
Il est clair que la productivité de chaque dollar de l'APD en Afrique s'est considérablement accrue à travers ces efforts déployés par les pays africains. Mais il est attristant que la réponse à cet accroissement de l'efficacité dans l'utilisation de l'aide extérieure soit une baisse des flux de ressources entrants, et non une augmentation des engagements.
明显是,通过洲国家这些努力对洲官方发展援助每一美元生产率已经大大增加了,但是人悲哀是,在提高使用外援效率同时不是加强承诺而是减少流入。
M. Kaladze (Géorgie) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement géorgien, je voudrais m'associer aux orateurs précédents en exprimant nos sincères condoléances suite aux décès attristants du Président du Togo, S. E. M. Gnassingbé Eyadema, du Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Sami Kronfol, et suite au scandaleux assassinat de l'ancien Premier Ministre du Liban, S. E. M. Rafiq Hariri.
卡拉泽先生(格鲁吉亚)(以英语发言):我谨代表格鲁吉亚政府同前面发言者一道表示对多哥总统纳辛贝·埃亚德马先生阁下和黎巴嫩常驻联合国代表萨米·克隆佛尔先生阁下不幸去世以及对黎巴嫩前总理拉菲克·哈里里先生阁下惨遭暗杀深表同情。
Il est donc attristant de constater que le Conseil n'a pu s'entendre sur le texte d'une déclaration présidentielle condamnant le crime israélien du fait qu'une seule délégation interdit au Conseil de se prononcer sur une question si importante qui touche à la paix et à la sécurité internationales de l'une des régions les plus importantes et les plus névralgiques.
因此,常人悲伤是,安理会不能就一项谴责以色列罪行主席声明文本达成协议,仅仅由于一个代表团阻碍安理会对这样一个关系到一个最重要和敏感区域国际和平与安全重大问题表明立场。
Après une intervention internationale de plus de quatre ans au Kosovo, alors que nous sommes sur le point d'entamer les négociations sur le statut de cette province, l'absence de progrès dans l'application des normes est une réalité attristante qui risque non seulement de compromettre les progrès réalisés à ce jour, mais également de retarder le démarrage du processus de détermination du statut final.
国际社会参与科索沃问题后四年多,有关该省地位问题谈判即将开始之际,执行标准工作缺乏进展这一不幸现实,不仅可能危害迄今已经取得进展,并且可能拖延决定最后地位进程开始。
Les jeunes trouvent ce fait particulièrement attristant, dans la mesure où les loisirs sont de nature à encourager l'épanouissement personnel, l'engagement civique, l'intégration sociale et culturelle, le dialogue et la tolérance interculturels, la création artistique, la spiritualité et la pratique religieuse, la valorisation du patrimoine culturel, l'instruction et toute une série d'autres facteurs qui sont essentiels pour l'édification de sociétés fonctionnelles et sans exclusive.
年轻人认为这特别人沮丧,因为闲暇时间活动能促进个人发展、公民参与、社会和文化融合、不同文化间对话和容忍、艺术创造、讲求精神和宗教、欣赏文化遗产、识字和很多其他因素,这是对于包容性和功能全面社会来说都是至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。