Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅的船那样,这次伤感的出征也就这了。
Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.
像一艘搁浅的船那样,这次伤感的出征也就这了。
On ne peut permettre que cette situation lamentable persiste.
我们不应允许国际法院这种憾的状况继续去。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
我们必须承认,我国士兵——我的同胞公民——生活在非常憾的条件。
Ma délégation est très préoccupée par la situation lamentable qui règne en République centrafricaine et ne fait que s'aggraver.
我国代表团对中非共和国正在恶化的不安局势深为关切。
Neuf ans plus tard, la situation du milliard de personnes vivant dans une pauvreté lamentable est grosso modo la même.
后的今天,10亿生活贫困的们基本上没有脱贫。
La Rapporteuse spéciale a pu constater que l'état psychologique dans lequel se trouvait la première de ces femmes était lamentable.
特别报告员发现第一名妇女心理状况很差。
Je résumerai comme suit l'implantation de colonies de peuplement israéliennes à Jérusalem, entreprise lamentable que la communauté internationale considère comme illégale.
我想对以色列在耶路撒冷修建定居点的情况作以概述。 国际社会称这种可悲的修建定居点行为是非法的。
Le rapatriement ou la réinstallation des réfugiés est devenu un problème urgent vu la situation lamentable des réfugiés dans les camps dilapidés.
鉴于难民在残破不堪的难民营中生活的苦况,难民的遣返和重新安置就成为一项紧迫的问题。
Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !
乞丐没有动弹一,接住施舍,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”
Bien que de nombreux pays africains aient lancé des programmes d'ajustement structurel et des réformes économiques, le niveau du flux d'IED demeure lamentable.
虽然许多非洲国家执行了结构调整方案,进行了经济改革,但外国直接投资仍然微乎其微。
Les tribunaux cambodgiens sont dans un état lamentable. Dans bien des cas, les bâtiments sont délabrés et sur le point de s'effondrer.
柬埔寨法院的条件极为困窘;在许多情况,法院的建筑已经年久失修,濒临倒塌。
Il faut donc aviser au moyen de quitter le plus promptement possible ce pays du Soleil, dont je ne garderai qu'un lamentable souvenir !
所以我必须快想办法,尽早地离开这个‘太阳之国’。这个地方留给我的只不过是一个倒霉的回忆罢了!”
Il est lamentable que ces pays riches ne parviennent pas à atteindre leur objectif d'une APD égale à 0,7 % de leur produit national brut.
这些富裕国家违背自己郑重宣布的目标,即将其国内生产总值的0.7%用于官方发展援助,可悲。
Si c'est le processus électoral qui polarise l'attention, le Gouvernement de transition doit néanmoins redoubler d'efforts pour s'attaquer aux conditions socioéconomiques lamentables dans le pays.
虽然过渡政府把注意力集中在选举进程,过渡政府必须同时加紧努力,解决该国糟糕的社会经济问题。
Je tiens à déclarer à nouveau combien je suis préoccupé par l'état lamentable des installations et du matériel de déchargement des marchandises au port d'Umm Qasr.
我要重申的是,我对乌姆卡斯尔港货运卸货设施和设备的不良状况表示严重关切。
Les entreprises locales qui fabriquent des produits manufacturés pour l'exportation ou qui font de la sous-traitance pour des multinationales offrent des conditions de travail tout aussi lamentables.
生产出口品或充当多国公司分包商的当地工业部门的工作条件也非常恶劣。
Compte tenu de l'étendue du territoire afghan, de sa nombreuse population et de sa situation socioéconomique lamentable, ceci constituera sans nul doute une tâche redoutable et complexe.
鉴于阿富汗地大多及其悲惨的社会经济状况,这将无疑是一项非常艰巨的、复杂的任务。
Le fait qu'il n'est pas tenu compte des résultats des analyses de la qualité de l'air effectuées au nom de la Mission permanente du Costa Rica est lamentable.
他未能考虑以哥斯达黎加常驻代表团的名义进行的空气质量测试结果是憾的。
Malgré cela, la situation humanitaire à Gaza est toujours lamentable et ma délégation doit de nouveau condamner les activités terroristes contre le territoire d'Israël et les attaques aériennes contre Gaza.
尽管如此,加沙道局势依然可悲,我国代表团必须再次对以色列领土的恐怖主义袭击和对加沙的空袭表示谴责。
Cette approche nous a conduits à un échec lamentable et nous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Président, de nous avoir poussés dans une voie différente, qui est celle des progrès graduels.
这种一蹴而就的做法已遭惨败,而我们极为感谢您,主席先生率领我们开辟了另一条道路,一条逐步进取的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。