Peut-être ils sont détestables,mais en plus ils sont pitoyables.
或许他们很可,更多的,他们很可怜。
Peut-être ils sont détestables,mais en plus ils sont pitoyables.
或许他们很可,更多的,他们很可怜。
Les conflits armés appauvrissent une société et la laissent dans un état pitoyable.
武装冲突造成社会贫困和灾难。
Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.
巴勒斯坦人忍受极度贫穷与剥夺的煎熬。
Leur bilan est en effet pitoyable pour un pays qui dispose d'autant de ressources minières.
对一个矿物资源如此丰富的国家说,这些的可怜。
Les efforts en cours pour faire face au sort pitoyable des enfants dans les conflits armés sont encourageants.
解决武装冲突中儿童的困境的持续努力鼓舞人心的。
En Uruguay, les enfants accusés et condamnés étaient détenus dans des conditions pitoyables et leur situation était alarmante.
在审前拘留期间尤其如此——尽管主观上审前拘留对儿童说应特别情况。
La situation pitoyable des victimes du viol présente un contraste saisissant avec l'impunité trop fréquente dont jouissent leurs agresseurs.
与强奸受害人的困境形成鲜明对比的,侵犯他们的人常常逍遥法外。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的,这种极为明智的做法,在非洲的其他地方竟被不明智地拒绝。
Ce qui est le plus pitoyable pour l’homme, c’est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre.
—Montaigne [France]人最可悲的没有知识和不能自我约束。
Autre inconvénient de ce manque de ressources, les tribunaux cambodgiens sont dans l'incapacité d'entretenir correctement leurs bâtiments et leurs bureaux qui sont dans un état pitoyable.
这种资金拮据的另一些不利影响,各法庭无法维护办公楼和办公室,致使柬埔寨的法庭处于惨淡不堪的状况。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀一种伴有恶心的妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些不见的权势人物确实在追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.
他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪的方式渲染了这一叫嚣。
Le Japon, quant à lui, apporte une aide d'urgence, essentiellement par l'entremise du PAM et du HCR, afin de contribuer à atténuer le sort pitoyable du peuple somalien.
日本就其而言一直主要通过粮食计划署和难民专员办事处提供紧急援助,以帮助缓解索马里人民的苦难。
Dans les déclarations faites à l'Assemblée générale et à la Première Commission, un grand nombre de délégations se sont plaintes du pitoyable fonctionnement de la Conférence du désarmement à Genève.
在大会和第一委员会发言时,许多代表团对设在日内瓦的裁军谈判会议令人遗憾的表现怨声载道。
Le peuple d'Haïti a également subi de multiples catastrophes naturelles - la dernière en date étant la tempête tropicale dévastatrice de septembre dernier - qui ont paralysé une situation socioéconomique déjà pitoyable.
海地人民也遭受多次自然灾害打击,包括去年9月热带风暴的严重破坏,给原已萧条的社会经济局势造成沉重打击。
Il est peut-être un peu ironique de savoir que nous allons avoir ce matin une discussion sur la transparence, avec un nombre pitoyable d'États Membres de l'ONU non membres du Conseil, présents avec nous.
或许有些具有讽刺意义的,今天上午我们将在很的联合国非安理会成员出席的情况下讨论透明度问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。